Jesús aptomja singyipitcasquiclha Dios ayinyema actemaclha monquinatquiscama apmayjayoclha Dios aplhanma alhnancoc
1 Eycaso actomja ayimja amamyi anco naysicsa ninlhanma aclhamoclhojo asoc: Apnec nincoo Dios apquilancam aptomja apma napocja Dios actamilaclha. Dios apna netin aptajanem, aptomja apyimtalhnamo apanco netin. 2 Jesús aptimem Dios apquilancam congne tingma apponquinomap netin. Jave enlhit apquillanay tingma apponquinomap netin, Dios eyca aptomja apquillanay. 3 Aptemaclha mataa Dios apquilancam apquilmescama asoc najan asoc acticyovam actemaclha macmescama Dios. Incaymalhquic najan Jesucristo emquesic asoc actemaclha macmescama Dios. 4 Apnec sat ancoc Jesús as nalhpop copvanquejec etnejic Dios apquilancam congne tingma apponquinomap. Ayinyemaclha apnam poc Dios apquilancam ayinyema singanamaclha Moisés. Apquiltomja apquilmescama asoc actemaclha macmescama Dios. 5 Apquiltamjaycam Dios apquilancam congne tingma apponquinomap acyitsomalhca quilaycmasquiscama, malha pisquisca ancaoc asoc acnaycaoc netin. Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés naysicsa apquillanay appaclhanma apponquinomap: “Quip ilanojo, illana sat lhip aclhamoclhojo asoc appaclhanma apponquinomap, actemaclha alhta sillhicmoscama lhip netin inquilhe acvinatem” —nic nat aptomjac. 6 Actamila anco aptamjaycam Jesús aptimem Dios apquilancam, am colhno apquiltamjaycam Dios apquilancam Leví apmolhama. Jesús aptomja singyipitcasquiclha Dios, ayinyema monquinatquiscama apmayjayoclha Dios actamila anco, am colhno siclho anco. Yitnec najan actamila anco aplhanma Dios actomja nasoc anco, am colhno siclhoc anco.
7 Intasic alhta ancoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios nano, colhejec actingyaclho moc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios. 8 Am nic nat colcac apvalhoc Dios apquiltemaclha enlhitaoc Israel. Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Aptomjac Dios Visqui ingac: Covac sat acnim yoyam otnescasiclha monquinatquiscama sicmayjayoclha siclhanma alhnancoc nipyesicsa Israel apmolhama najan nipyesicsa Judá apmolhama.
9 Am colhnoc sictimesquiscama alhta monquinatquiscama sicmayjayoclha siclhanma
siclhoc anco nipyesicsa apquilyeyjamcaa.
Nalhit acnim alhta sicnalovsingveclho yoclhilhma Egipto.
Am alhta elilyajaclhoc monquinatquiscama sicmayjayoclha siclhanma coo.
Acyinyovquic alhta enlhitaoc Israel, alhta aptomjac Dios Visqui ingac.
10 Nalhit acnim sat otnescasiclhac monquinatquiscama sicmayjayoclha siclhanma alhnancoc nipyesicsa Israel apmolhama.
Aptomjac alhta Dios Visqui ingac:
Eycaso cotnejic sat monquinatquiscama sicmayjayoclha siclhanma alhnancoc:
Opquinic sat apquilvalhoc enlhitaoc siyanamaclha ajanco.
Otalhocsic sat apquilvalhoc enlhitaoc siyanamaclha ajanco.
Otnejic sat sicvamlha Dios Visqui apancaoc.
Coo sat otnejic enlhit ajancaoc.
11 Mellhicmocsejec sat enlhit apnaymacoc yoyam elyasingvomoc.
Mellhicmocsejec sat enlhit apquilyalhinga yoyam elyicpilcangvomoc Visqui ingac.
Ayinyemaclha jelyicpilcangvomoc sat aplhamoclhojo, najan apquitcaoc najan apquilvanyam.
12 Omascocsic sat apquiltemaclha almasomcaa.
Molhenamejec sat mataa melyascalhma apancaoc enlhitaoc

—nic nat intomjac Dios appayvam.
13 Aplhenquic sat ancoc Dios alhnancoc monquinatquiscama apmayjayoclha, comalhquejec sat mocjam monquinatquiscama apmayjayoclha Dios aplhanma siclhoc anco. Am sat ancoc comalhcac asoc acyitna nano, comascoc sat, coyinyovalhcac sat najan.
El mediador de un nuevo pacto
1 Ahora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal sumo sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos, 2 ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre. 3 Porque todo sumo sacerdote está constituido para presentar ofrendas y sacrificios; por lo cual es necesario que también este tenga algo que ofrecer. 4 Así que, si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley; 5 los cuales sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado en el monte. 6 Pero ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas. 7 Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el segundo.
8 Porque reprendiéndolos dice:
He aquí vienen días, dice el Señor,
En que estableceré con la casa de Israel y la casa de Judá un nuevo pacto;
9 No como el pacto que hice con sus padres
El día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto;
Porque ellos no permanecieron en mi pacto,
Y yo me desentendí de ellos, dice el Señor.
10 Por lo cual, este es el pacto que haré con la casa de Israel
Después de aquellos días, dice el Señor:
Pondré mis leyes en la mente de ellos,
Y sobre su corazón las escribiré;
Y seré a ellos por Dios,
Y ellos me serán a mí por pueblo;
11 Y ninguno enseñará a su prójimo,
Ni ninguno a su hermano, diciendo: Conoce al Señor;
Porque todos me conocerán,
Desde el menor hasta el mayor de ellos.
12 Porque seré propicio a sus injusticias,
Y nunca más me acordaré de sus pecados y de sus iniquidades.
13 Al decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece, está próximo a desaparecer.