Apquiltemaclha tingma Tiro
1 Vocmec alhta primer acnim as piltin, najan año once ningilmomalhca moc yoclhilhma. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, yitnec apquilpayvam co Tiro apquillhenacpo co Jerusalén:
¡Aptovasomap nac tingma! Apnaycamcaclha enlhit apquilyanmongsomap. ¡Nincoo sat ongilmoc apquilnatam, ayinyema apquilmomap alhta najan aptovasomap tingma! — alhta apquiltomjac.
3 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui: Cotnaja ingmoc nac quellhip. Elimpocjac sat enlhitaoc lhalhma anco nipyesicsa quellhip, colhojoc sat yingmin alyayajayam payjoc yingmin acvanyam.
4 Colyaninic sat mataymong apjalhtam tingma, enatovasacpoc sat tingma nitno. Comascoc sat ningvitay lhopactic, cotalhcac sat mataymong ayalhnayo naysicsa yingmin.
5 Cotnejic sat mataymong apquilquilhanmaclha yamyamayin enlhit apquiltingyey mataymong. Elnatamacpoc sat quellhip asoc apancaoc. Nasoc coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc.
6 Elmacpoc sat apnaymacoc apnaycam poc tingma apquilvanyam. Jelyicpilcangvomoc sat maa sicvisay Visqui apancaoc.
7 Aptomjac alhta Visqui ingac apcanya apnaycam tingma Tiro: Ongvapajacsic sat apvisqui Nabucodonosor co Babilonia najan apnaymacoc apquilyimnatem. Elinyemac sat nilhqueyja, elimpocjac sat tingma Tiro. Elilhyemoc sat netin carros najan nolhing apcapaoc, najan appintalhnama singilpilhtetemo.
8 Elimpocjac sat tingma apquilvanyam, elvocjac siclho tingma apancaoc quellhip, elicjecsic sat lhopactic nitno, ellanac sat rampas nicja mataymong apjalhtam, elpaclhenic sat actemaclha apquilajapsomap singilpilhtetemo.
9 Eltimjic sat arietes apquilmaycam, colhic actovasa mataymong apjalhtam, najan barras asoc jalhem, colhic actovasa tingma nitno.
10 Elimpocjac sat apvisqui co Babilonia najan apnaymacoc singilpilhtetemo nipyesicsa quellhip. Elantilhic sat tingma apatong acyivey, cotnejic sat acyivey lhopactic ayinyema nolhing apcapaoc, colpilhyinamam sat mataymong apjalhtam, ayinyema nolhing apcapaoc najan carros.
11 Cotvasalhcac sat amay apvalhoc tingma, ayinyema apopjeoc nolhing apquilinyem. Eticyoc sat enlhit apyovoclhojo, colyaninic sat mataymong poste alvinatem najan alyimnatem.
12 Elnatamacpoc sat quellhip apquilnatam, elminyilhic sat maa asoc acmamnave. Enatovacsic sat mataymong apjalhtam, enatovacsic sat tingma apquiltamila apanco. Elquilhaoc sat (elquilhamcoc) congne yingmin acvanyam yamit alvinatem najan mataymong, najan acyovoclhojo asoc apnatovasomap tingma.
13 Comascoc sat quellhip apquilminaycmascama najan apquilpayvascama arpas.
14 Etvasacpoc sat tingma, colhojoc sat mataymong ayalhnayo apquilquilhanmaclha yamyamayin enlhit apquiltingyey quilasma. Mellanecpejec sat mocjam as tingma. Eycaso siclhanma coo mepqui sicyeycajascaoc, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
15 Eycaso sicpayvam siyanya quellhip co Tiro: Enatovasacpoc sat quellhip, malha ayilhtingyavoyam sat cotnejic. Elpilhyinamoc sat enlhitaoc apnaycam acyayem lhopactic payjoc yingmin acvanyam, apquillinga inlhojo apticyovam quellhip. 16 Elyinyoc sat apquilviscaa apquiltajanem apancaoc payjoc apquileyvomaclha nicja yingmin acvanyam, eljalhyovacsic sat apquilantalhnama apquiltamila, elhnam sat nalhpop apma apava yamquintim ajac actemaclha acmayovsa apquilvalhoc. 17 Elminaycmacsic sat apquiltemaclha yocsa:
Aptovasomap nac tingma aptamila siclho, tingma apyimnatem payjoc yingmin acvanyam. Apquilyimnatem apanco quellhip as tingma. Apquilpilhyinimquic enlhitaoc lhalhma anco, apquilvita apquiltemaclha apancaoc quellhip.
18 Aptovasomap as tingma quilhvo nac jay, apquilpilhyinimquic enlhitaoc lhalhma anco moc yoclhilhma nicja yingmin acvanyam — intomjac apquilminaycmascama.
19 Quip elaylhojo quellhip co Tiro coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Enatovasacpoc sat quellhip najan tingma apyovoclhojo, metyisamejec sat enlhit maa. Cotnejic sat malha yingmin alyayajayam ayapma tingma apyovoclhojo. 20 Elpalhavomoc sat quellhip nipyesicsa apnaycam alyascamaclha ingjangaoc, payjoc ayaptovnilha congno, elpalhavomoc sat quellhip nipyesicsa apquilmasquingvaycmo nano. Mellanacpejec sat mataa as tingma apvanyam aptovasomap. 21 Etniclhac sat tingma aptanovmap, yoyam melpasmejec sat mataa enlhitaoc. Elquitamacpoc sat quellhip, melvitacpejec sat mocjam, ayinyema actamongvocmo nelha apquileyvam quellhip. Nasoc coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Profecía contra Tiro
1 Aconteció en el undécimo año, en el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, por cuanto dijo Tiro contra Jerusalén: Ea, bien; quebrantada está la que era puerta de las naciones; a mí se volvió; yo seré llena, y ella desierta; 3 por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh Tiro, y haré subir contra ti muchas naciones, como el mar hace subir sus olas. 4 Y demolerán los muros de Tiro, y derribarán sus torres; y barreré de ella hasta su polvo, y la dejaré como una peña lisa. 5 Tendedero de redes será en medio del mar, porque yo he hablado, dice Jehová el Señor; y será saqueada por las naciones. 6 Y sus hijas que están en el campo serán muertas a espada; y sabrán que yo soy Jehová.
7 Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que del norte traigo yo contra Tiro a Nabucodonosor rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos y carros y jinetes, y tropas y mucho pueblo. 8 Matará a espada a tus hijas que están en el campo, y pondrá contra ti torres de sitio, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti. 9 Y pondrá contra ti arietes, contra tus muros, y tus torres destruirá con hachas. 10 Por la multitud de sus caballos te cubrirá el polvo de ellos; con el estruendo de su caballería y de las ruedas y de los carros, temblarán tus muros, cuando entre por tus puertas como por portillos de ciudad destruida. 11 Con los cascos de sus caballos hollará todas tus calles; a tu pueblo matará a filo de espada, y tus fuertes columnas caerán a tierra. 12 Y robarán tus riquezas y saquearán tus mercaderías; arruinarán tus muros, y tus casas preciosas destruirán; y pondrán tus piedras y tu madera y tu polvo en medio de las aguas. 13 Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus cítaras. 14 Y te pondré como una peña lisa; tendedero de redes serás, y nunca más serás edificada; porque yo Jehová he hablado, dice Jehová el Señor.
15 Así ha dicho Jehová el Señor a Tiro: ¿No se estremecerán las costas al estruendo de tu caída, cuando griten los heridos, cuando se haga la matanza en medio de ti? 16 Entonces todos los príncipes del mar descenderán de sus tronos, y se quitarán sus mantos, y desnudarán sus ropas bordadas; de espanto se vestirán, se sentarán sobre la tierra, y temblarán a cada momento, y estarán atónitos sobre ti. 17 Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban? 18 Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída; sí, las islas que están en el mar se espantarán a causa de tu fin.
19 Porque así ha dicho Jehová el Señor: Yo te convertiré en ciudad asolada, como las ciudades que no se habitan; haré subir sobre ti el abismo, y las muchas aguas te cubrirán. 20 Y te haré descender con los que descienden al sepulcro, con los pueblos de otros siglos, y te pondré en las profundidades de la tierra, como los desiertos antiguos, con los que descienden al sepulcro, para que nunca más seas poblada; y daré gloria en la tierra de los vivientes. 21 Te convertiré en espanto, y dejarás de ser; serás buscada, y nunca más serás hallada, dice Jehová el Señor.