Mocjam appayvam Job
1-2 Apcatingmavoc nic nat Job: Quip elaylhojo sicpayvam, cotnejic sat mactamilquisquiyam evalhoc coo.
3 Elaylhojo siclho actemaclha sicpayvam natamin apvancaac jelasmacsic mocjam.

4 ¿Naso ya sictipquiscama apvisay enlhit? Ayinayc coo paj. ¿Co laa ayinyema actamjaycam evalhoc coo?
5 Jelanojo siclho coo, elvanmac sat apquillinga sicpayvam, cotyamoc sat apquilvalhoc.
6 Impilhyinimquic mataa sicyovoclhojo ayinyema aclhanma evalhoc.
7 Visqui ingac apmasma apquilmapsomcaa, apquilvanacmo apquilyimnatem, ¿so actomja yi?
8 Apquilvanamyic mataa apquitquic najan aptovana apquilmolhama.
9 Apnam tingma apancaoc mepqui apquilay, mepqui apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc.
10 Inquileyvec vayqui inquinavo naysicsa anaymacoc vayqui, impalacmec mataa ayitcavoc.
11 Apquilnayvec sicaa, apquinincamco apno nipquesic apquitcavoc.
12 Inlingalhquic acpayvascama arpa, najan flauta, najan tambores naysicsa apquilnilhtingayclha najan apquiljalhyincayam apquitcavoc.
13 Impayjeclhec apquilvalhoc aclhamoclhojo acnim apquileyvam. Naysicsa actamilaycam apquilvalhoc comoc nelha apquileyvam, elatoynacpoc sat maa.
14 Apquiltomjac apquilanya: Am ongiltamjoc ongyiplovcasojo singanamaclha Dios.
15 ¿Naso ya apyimtlahnamo apanco yoyam, jingilanic nincoo, yoyam ongilmalhnam Dios? — apquiltomjac maa.
16 (Enlhit apquilmapsomcaa apquilanem elmiyovacpojo apanco. Am colhenac evalhoc actema nac jay.)

17 ¿Insapona ya calevascama apancaoc apquilmapsomcaa? ¿Apquillingamco ya acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc ayinyema Dios? ¿Ayinyema alhta aplom pac Dios?
18 ¿Apquilhpansacpe ya apquilmapsomcaa, malha alhcajayam ayimposcay paat acyamay? Ayinayc coo paj.
19 Yitne inyicje amyaa: Apquillingamcoc acyanmongayclha apquitquic, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apyapmayc — intomjac amyaa. Incaymalhquic apyampayc apquilmapsomcaa colhic acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc.
20 Dios Visqui ingac eyanmongsiclhac sat aptemaclha apanco apyap apmapsom.
21 Natamin apquitsepma apquilyap, melhenejec sat mataa apquitquic najan apmolhama.
22 (¿Soc enlhit apmopvan eyascasingvomoc Dios, aptomja apyicpilquemo ángeles netin?)

23 Poc enlhit etyisam mataa mepqui apcay, ingyitsapoc naysicsa actamilaycam apvalhoc.
24 Naysicsa actamila apyimpejic, ingyitsapoc sat mepqui ningmasquem.
25 Ingyitsapoc sat poc enlhit naysicsa acnatjemo apvalhoc, metay acpayjayclha apvalhoc naysicsa aptiyascam as nalhpop.
26 Apno mataa poc apquilatoynamap, congne malhic aptoycamco yapa apjapaoc maa.
27 Acyasamcoc coo alquitamsama apquilvalhoc quellhip sellhanma coo.
28 Intomjac apquilvalhoc quellhip: ¿Co laa apyasa acma apquilnatam apmapsom? — intomjac apquilvalhoc.
29 ¿Am ya ellingac quellhip amyaa enlhit apquilyeycajay apquilyiplayclha amay?
30 Aplhenacpec apmapsom, metejec acyanmongayclha naysicsa apyicpilquemo sat Dios.
31 Paj poc enlhit, yoyam eyanmongsiclha aptemaclha apanco apmapsom.
32-33 Aplhamoclhojo enlhit apquillhalhma, yoyam elatoynic congne malhic. Malha aptajanma actamila intomjac apyitnama congne malhic.

34 Colapvanquejec quellhip eltamilquiscomoc evalhoc, quellhip apquiltomja apquilmopvancaa amyaa — nic nat aptomjac Job.
Job afirma que los malos prosperan
1 Entonces respondió Job, y dijo:

2 Oíd atentamente mi palabra,
Y sea esto el consuelo que me deis.
3 Toleradme, y yo hablaré;
Y después que haya hablado, escarneced.
4 ¿Acaso me quejo yo de algún hombre?
¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Miradme, y espantaos,
Y poned la mano sobre la boca.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro,
Y el temblor estremece mi carne.
7 ¿Por qué viven los impíos,
Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Su descendencia se robustece a su vista,
Y sus renuevos están delante de sus ojos.
9 Sus casas están a salvo de temor,
Ni viene azote de Dios sobre ellos.
10 Sus toros engendran, y no fallan;
Paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 Salen sus pequeñuelos como manada,
Y sus hijos andan saltando.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan,
Y se regocijan al son de la flauta.
13 Pasan sus días en prosperidad,
Y en paz descienden al Seol.
14 Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros,
Porque no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos?
¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 He aquí que su bien no está en mano de ellos;
El consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 ¡Oh, cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada,
Y viene sobre ellos su quebranto,
Y Dios en su ira les reparte dolores!
18 Serán como la paja delante del viento,
Y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Dios guardará para los hijos de ellos su violencia;
Le dará su pago, para que conozca.
20 Verán sus ojos su quebranto,
Y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí,
Siendo cortado el número de sus meses?
22 ¿Enseñará alguien a Dios sabiduría,
Juzgando él a los que están elevados?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico;
24 Sus vasijas estarán llenas de leche,
Y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Y este otro morirá en amargura de ánimo,
Y sin haber comido jamás con gusto.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo,
Y gusanos los cubrirán.

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos,
Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Porque decís: ¿Qué hay de la casa del príncipe,
Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos,
Y no habéis conocido su respuesta,
30 Que el malo es preservado en el día de la destrucción?
Guardado será en el día de la ira.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino?
Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Porque llevado será a los sepulcros,
Y sobre su túmulo estarán velando.
33 Los terrones del valle le serán dulces;
Tras de él será llevado todo hombre,
Y antes de él han ido innumerables.
34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano,
Viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?