Apvisqui Asa nipyesicsa co Judá
(1~R 15.8-12)1 Apquitsepquic nic nat Abiam, apcatoynacpec nic nat Tingma David, moc apvisay Jerusalén. Aptimesacpec nic nat apquitca Asa, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga. Mepqui ilhnic nat apquilnapomacpilha acvaycmo diez años.
2 Peyvoc nic nat aptemaclha Asa napato Dios Visqui ingac. 3 Apnatovasquic nic nat altares alvatnamalhquilha acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc metnaja israelitas, najan moc acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc actomja apquilaoclha nano. Aptovasquic nic nat quilaycmasquiscama mataymong najan quilaycmasquiscama allanomalhca yamit, moc nic nat acvisay Asera. 4 Apquilanyacpec nic nat co Judá eltimjic apquilayo Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa najan elyiplovcasojo singanamaclha najan singascamaclha Visqui ingac. 5 Aptovasquic nic nat acyitnamaclha quilaycmasquiscama najan altares alvatnamalhquilha moclhama tingma apquilvanyam apquileyvomaclha co Judá. Am nic nat elnapacpoc mataa naysicsa aptimem apvisqui Asa.
6 Naysicsa mepqui ilhnic nat apquilnapomacpilha najan mepqui apquilimpocjay aclhanma apvalhoc Asa Dios Visqui ingac. Apquillanac nic nat tingma apquilvanyam apquilyimnatem apanco. 7 Aptomjac nic nat Asa apquilanya apnaymacoc co Judá: Pac ongillana tingma apquilyimnatem acma apjalhtam mataymong, acma tingma nitno, najan tingma apatnaoc alyivey acma yamit alyivey ayapayclha atong. Mepqui mataa singinmelhaycam cotnaja ingmoc. Nintingyac alhta Dios Visqui ingac aptomja singmasma mepqui ningilnapomalhca napatavo enlhit ningyava — nic nat aptomjac. Apquilpenasquic nic nat apquillanay tingma, mepqui apquilinmelhamap.
8 Appintalhnama ilhnic nat singilpilhtetemo apnaclha Asa, malha trescientos mil enlhitaoc co Judá, acma apquilmaycam ningajapsomalhca najan sovjeva. Poc nic nat mocjam singilpilhtetemo apquilmolhama Benjamín, malha doscientos ochenta mil enlhitaoc acma apquilmaycam pilhpaalh najan ningajapsomalhca. Apquilyimnatem nic nat apyovoclhojo singilpilhtetemo. 9 Apquililhyacmec nic nat cotnaja ingmoc co Etiopía, apvisqui Zera najan apnaymacoc, malha un millón singilpilhtetemo, najan carros acvaycmo trescientos. Apquilcamquitvocmec nic nat tingma Maresa. 10 Apquilamyilhamquic nic nat Asa najan apnaymacoc. Apquiltimyesaclhec nic nat payjoc alvata Sefata ningato tingma Maresa. 11 Aptomjac nic nat apquilmalhnancama Asa napato Dios: ¡Lhip Visqui ingac! Apvanquic lhip epasmoc enlhit apquilyimnatem najan enlhit melyimnatem. ¡Jingilpasim nincoo ayinyema mongyasquiyam lhip aptomja Dios Visqui ingac, ningilsoycam lhip apvisay, ongilinmelham as cotnaja ingmoc! ¡Lhip nac singmasma Visqui ingac Dios! ¡Colapvanquejec mataa elinmelham lhip cotnaja ingmoc, paj najan poc enlhit! — nic nat aptomjac Asa.
12 Aptimescasquic nic nat Visqui ingac, eltimjic apquilyimnatem Asa najan apnaymacoc co Judá napatavo co Etiopía. Apquilinyajamquic nic nat etiopes. 13 Apquilminlhinquic nic nat Asa najan apnaymacoc acvaycmo tingma Gerar. Apsovjacpoc nic nat apticyovam co Etiopía ayinyema Visqui ingac. Apquilpatmaoclhec nic nat cotlaycaoc asoc ayinyema apticyovam. 14 Apquilimpocjac nic nat poc tingma apquilvanyam mocjam. Avanjec nic nat apquilay cotnaja ingmoc napato Visqui ingac. Apquilpatmaoclhec nic nat cotlaycaoc asoc najan cascama apquilnatam acnaycaoc moclhama tingma. 15 Apquilimpocjac nic nat carpa tingma apquiltamilquiscama apnatoscama. Apnalaclhec nic nat nipquesic najan camellos voncayispoc. Apquiltajaclhec nic nat mocjam tingma Jerusalén.
Reinado de Asa
(1 R. 15.9-12)1 Durmió Abías con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años. 2 E hizo Asa lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová su Dios. 3 Porque quitó los altares del culto extraño, y los lugares altos; quebró las imágenes, y destruyó los símbolos de Asera; 4 y mandó a Judá que buscase a Jehová el Dios de sus padres, y pusiese por obra la ley y sus mandamientos. 5 Quitó asimismo de todas las ciudades de Judá los lugares altos y las imágenes; y estuvo el reino en paz bajo su reinado. 6 Y edificó ciudades fortificadas en Judá, por cuanto había paz en la tierra, y no había guerra contra él en aquellos tiempos; porque Jehová le había dado paz. 7 Dijo, por tanto, a Judá: Edifiquemos estas ciudades, y cerquémoslas de muros con torres, puertas y barras, ya que la tierra es nuestra; porque hemos buscado a Jehová nuestro Dios; le hemos buscado, y él nos ha dado paz por todas partes. Edificaron, pues, y fueron prosperados. 8 Tuvo también Asa ejército que traía escudos y lanzas: de Judá trescientos mil, y de Benjamín doscientos ochenta mil que traían escudos y entesaban arcos, todos hombres diestros.
9 Y salió contra ellos Zera etíope con un ejército de un millón de hombres y trescientos carros; y vino hasta Maresa. 10 Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sefata junto a Maresa. 11 Y clamó Asa a Jehová su Dios, y dijo: ¡Oh Jehová, para ti no hay diferencia alguna en dar ayuda al poderoso o al que no tiene fuerzas! Ayúdanos, oh Jehová Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos, y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh Jehová, tú eres nuestro Dios; no prevalezca contra ti el hombre. 12 Y Jehová deshizo a los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes. 13 Y Asa, y el pueblo que con él estaba, los persiguieron hasta Gerar; y cayeron los etíopes hasta no quedar en ellos aliento, porque fueron deshechos delante de Jehová y de su ejército. Y les tomaron muy grande botín. 14 Atacaron también todas las ciudades alrededor de Gerar, porque el terror de Jehová cayó sobre ellas; y saquearon todas las ciudades, porque había en ellas gran botín. 15 Asimismo atacaron las cabañas de los que tenían ganado, y se llevaron muchas ovejas y camellos, y volvieron a Jerusalén.