Aplingascama mocjam profeta
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: 2 Lhip enlhit, aptiyascam nac lhip nipyesicsa apnaymacoc apquilmapsomcaa. Apataoc innac, apquiltomja eyca melvitayclho olhma. Apjaycaoc innac, apquiltomja eyca melingay olhma, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 3 Ilic sat lhip najapa apquitcoc, malha apquilsoycam mataa enlhit apquilmomap. Iyinyov sat lhip tingma pac napatavo apnaymacoc, ipeyvojo sat poc tingma. Elyasingvomoc sat lhaja apquiltemaclha apancaoc apnaymacoc. 4 Ilic sat anit apquilnatam, elhatmoc najapa, yoyam elvita apnaymacoc. Actalhnacmo isov sat najapa napatavo apnaymacoc, elanic sat aptomjac lhip apmomap, yoyam eyantamacpoc mocjay. 5 Ilana sat acyancalhem (malamong) tingma napocja (pared). Etacpoc sat lhip apyipjongvoyam malamong apsoycam apquilnatam. 6 Ipatmaoclha sat apquilnatam actalhnacmo napatavo apnaymacoc. Ingyalap sat lhip apcatic, metay yoclhilhma yoyam eyinyoc. Cotnejic sat asoc monquinatquiscama apquilyicpilquemo israelitas yavamlha cotnejic sat — alhta aptomjac.
7 Acpenasquic coo asoc ajanco, yoyam osovc. Acnim anco sicpiquena silnatam tap tingma ajac napatavo enaymacoc, malha sicmomalhca seyantamaycam mocjay, acno siclho seyanama Visqui ingac. Actalhnacmo silana malamong pared tingma ajac. Acpatmec silnatam napatavo enaymacoc, sicyinyova tingma ajac.
8 Secaseclha alhta intomjac. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 9 Nasoc lhaja elmalhnacpoc sat lhip nipyesicsa apnaymacoc aptemaclha aplhingam. 10 Itne sat lhip ingyanic: Ayinyema seyanama Dios Visqui ingac. Sictemaclha coo acyitsomalhca aptemaclha apvisqui co Jerusalén najan apnaymacoc natingma. 11 Iltimnas sat nipyesicsa apnaymacoc, aptomja lhip asoc monquinatquiscama yavamlha cotnejic, elmacpoc sat apyovoclhojo, enalacpoc sat cotnajaclha apquilaoclha mocjay. 12 Epatmiclhac sat apquilnatam apvisqui rey alhtaa, eyinyoc sat tingma apvanyam. Ingyalacsic sat napaat apvisqui meteclhejec sat apcaoclha apyamasma cotmongvoycamlha nelha. Ellanac sat malamong tingma napocja apnaymacoc, elanteypoc sat maa, eltimjic apquillhalhmaa. 13 Opquinic sat coo tava ápac quiljanma, emacpoc sat apvisqui, colhic sat acyantamaclho Babilonia apquileyvomaclha caldeos. Meteclhejec sat mocjam apcaoclha, ingyitsapoc sat maa cotnaja apcaoclha. 14 Ongvilhpansic sat apquillhalhmaa singilpilhtetemo guardia najan apnaymacoc, elminlhinacpoc sat acyiplomo sovo acvinatem. 15 Naysicsa apquilhpaneycam mocjay moc yoclhilhma, elyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc. 16 Otnesquisic sat elinyajamcoc napocja, mepqui apticyovam, mepqui mayic alnapma, mepqui ningmasquem alnapma. Ellingacsic sat apquilvoycamlha amyaa apyanmongsayclha Dios Visqui apancaoc apquiltemaclha apquilmapsomcaa. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Mocjam aplingascama profeta amyaa
17 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac seyanya coo: 18 Lhip enlhit, itov sat lhip, iyin sat lhip, naysicsa appilhyinamam ayinyema apcay. 19 Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa co Jerusalén najan apyovoclhojo israelitas apquilmomap: Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui ingac: Eltovamcoc sat quellhip naysicsa apquilay, elyinamcoc sat maa naysicsa apquilay, colhic sat actovasa apquileyvomaclha quellhip, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 20 Enatovasacpoc sat moclhama tingma apquilvanyam, etniclhac sat mepqui enlhit, yoclhilhma actamopeycaoc. Jelyicpilcangvomoc sat coo sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
21 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac seyanya coo: 22 ¿Soc amyaa yi nipyesicsa israelitas, apquillhanma mataa: Apyeycajasquic aplhanma Visqui ingac? — intomjac amyaa. 23 Itne sat lhip elanic maa: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Osavojoc sat siclhanma mepqui sicyeycajascaoc apquillingascama mataa profetas, comascoc sat amyaa nipyesicsa quellhip apquiltemaclha sevenéycam coo. 24 Melvitacpejec sat mocjam nipyesicsa israelitas profetas apquilmopvancaa amyaa, mepqui mataa acvitay apquilvanmoncama movan amyaa. 25 Yitnec coo siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, osavojoc sat mataa siclhanma mepqui sicyeycajascaoc. Elvitac sat quellhip sictemaclha coo, elvitac sat quellhip apquiltomja apquilmapsomcaa. Naso coo sicpayvam, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
26 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 27 Aplhenacpoc lhip nipyesicsa apnaymacoc israelitas, apquilanem aplingascama lhip amyaa ayinyema Dios, jave amyaa aclhenamalhca as ningvamlha nac jay, eyca allhenamalhca asoc yoyam colvac nanoc sat — intomjac apquilvalhoc. 28 Itne sat lhip elanic apnaymacoc: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Mepqui sicyeycajascaoc mataa siclhanma coo. Osavojoc sat siclhanma as ningvamlha nac jay. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Salida de Ezequiel en señal de la cautividad
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, tú habitas en medio de casa rebelde, los cuales tienen ojos para ver y no ven, tienen oídos para oír y no oyen, porque son casa rebelde. 3 Por tanto tú, hijo de hombre, prepárate enseres de marcha, y parte de día delante de sus ojos; y te pasarás de tu lugar a otro lugar a vista de ellos, por si tal vez atienden, porque son casa rebelde. 4 Y sacarás tus enseres de día delante de sus ojos, como enseres de cautiverio; mas tú saldrás por la tarde a vista de ellos, como quien sale en cautiverio. 5 Delante de sus ojos te abrirás paso por entre la pared, y saldrás por ella. 6 Delante de sus ojos los llevarás sobre tus hombros, de noche los sacarás; cubrirás tu rostro, y no mirarás la tierra; porque por señal te he dado a la casa de Israel.
7 Y yo hice así como me fue mandado; saqué mis enseres de día, como enseres de cautiverio, y a la tarde me abrí paso por entre la pared con mi propia mano; salí de noche, y los llevé sobre los hombros a vista de ellos.
8 Y vino a mí palabra de Jehová por la mañana, diciendo: 9 Hijo de hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, aquella casa rebelde: Qué haces? 10 Diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Esta profecía se refiere al príncipe en Jerusalén, y a toda la casa de Israel que está en medio de ella. 11 Diles: Yo soy vuestra señal; como yo hice, así se hará con vosotros; partiréis al destierro, en cautividad. 12 Y al príncipe que está en medio de ellos llevarán a cuestas de noche, y saldrán; por la pared abrirán paso para sacarlo por ella; cubrirá su rostro para no ver con sus ojos la tierra. 13 Mas yo extenderé mi red sobre él, y caerá preso en mi trampa, y haré llevarlo a Babilonia, a tierra de caldeos, pero no la verá, y allá morirá. 14 Y a todos los que estuvieren alrededor de él para ayudarle, y a todas sus tropas, esparciré a todos los vientos, y desenvainaré espada en pos de ellos. 15 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las naciones, y los dispersare por la tierra. 16 Y haré que unos pocos de ellos escapen de la espada, del hambre y de la peste, para que cuenten todas sus abominaciones entre las naciones adonde llegaren; y sabrán que yo soy Jehová.
17 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 18 Hijo de hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con ansiedad. 19 Y di al pueblo de la tierra: Así ha dicho Jehová el Señor sobre los moradores de Jerusalén y sobre la tierra de Israel: Su pan comerán con temor, y con espanto beberán su agua; porque su tierra será despojada de su plenitud, por la maldad de todos los que en ella moran. 20 Y las ciudades habitadas quedarán desiertas, y la tierra será asolada; y sabréis que yo soy Jehová.
21 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 22 Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: Se van prolongando los días, y desaparecerá toda visión? 23 Diles, por tanto: Así ha dicho Jehová el Señor: Haré cesar este refrán, y no repetirán más este refrán en Israel. Diles, pues: Se han acercado aquellos días, y el cumplimiento de toda visión. 24 Porque no habrá más visión vana, ni habrá adivinación de lisonjeros en medio de la casa de Israel. 25 Porque yo Jehová hablaré, y se cumplirá la palabra que yo hable; no se tardará más, sino que en vuestros días, oh casa rebelde, hablaré palabra y la cumpliré, dice Jehová el Señor.
26 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 27 Hijo de hombre, he aquí que los de la casa de Israel dicen: La visión que este ve es para de aquí a muchos días, para lejanos tiempos profetiza este. 28 Diles, por tanto: Así ha dicho Jehová el Señor: No se tardará más ninguna de mis palabras, sino que la palabra que yo hable se cumplirá, dice Jehová el Señor.