Actemaclha fiestas
(Nm 28.16-25)
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Eycaso alvisay acnim alponquinomalhca, yoyam ingyaniclhac sat quellhip.
3 Eltamjam sat quellhip seis acnim. Incaymalhquic elhnam sat quellhip mepqui apquiltamjaycam, acvocmo inlhojo séptimo acnim. Ingyaniclhac sat mataa quellhip as acnim. Colhic sat ayaco Dios as acnim lhalhma anco.
4 Eycaso alvisay acnim, yoyam ingyaniclhac quellhip eltimjic fiesta mayayo Dios:
5 Acnim catorce, najan piltin primero, actalhnam anco cotnejic fiesta Pascua Singmasmaclha, colhic ayaco Dios.
6 Acnim quince, najan piltin primero, cotnejic fiesta acvisay pan mepqui apquimpascaoc, colhic ayaco Dios. Eltovamcoc sat pan mepqui apquimpascaoc acvaycmo siete acnim. 7-8 Ingyaniclhac sat quellhip primer acnim, colapvanquejec quellhip eltamjam as acnim. Moc acnim mataa eltingya asoc macmescama Dios malvatnama talha. Ingyaniclha sat quellhip acnim séptimo ellanac fiesta nimpayvam. Colapvanquejec quellhip eltamjam as acnim.
Fiesta siclha ningvitay acyilhna
(Nm 28.26-31)
9 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
10 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Elvitac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, yoyam ellhovamcoc quellhip. Elvitac sat trigo apyilhna, elsaclha sat quellhip apnaclha sacerdote amamyi anco lhama acpilhtetem trigo apyilhna. 11 Moc acnim sat cotnejic, emoc sat sacerdote acpilhtetem trigo, cotnejic macmescama Dios. 12 Najan as acnim nac jay etingyac sat nipquesic apquitcoc un año, mepqui acmasom apyimpejic, actemaclha holocausto mayayo Dios. 13 Elsanta sat cuatro kilos y medio harina alpalhquemalhca aceite, cotnejic macmescama Dios malvatnama talha, apyisponcama Dios. Cotnejic sat moc macmescama Dios un litro uva ayingmenic. 14 Apquilpenasquic sat ancoc macmescama Dios as acyilhna, natamin eltovamcoc sat quellhip lha pan, najan trigo apactic macyilhnayam, najan apactic angvitic (apvitic). Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha.
15 Natamin acnim ninnayclha, apquilpenesa inlhojo macmescama Dios trigo apyilhna, elyipsitaoc sat siete semanas. 16 Vocmec sat ancoc cincuenta acnim natamin acnim ninnayclha (natamin siete semanas), eltingya sat moc macmescama Dios trigo apyilhna. 17 Elsanta sat apcanit pan acyiplomo levadura, malha cuatro kilo cada uno, cotnejic sat macmescama Dios siclha apquilvitay acyilhna. 18 Apquilsantac quellhip pan, acyiplomo apnalayquinta siete apnatoscama nipquesic apquitcavoc un año mepqui acmasom apyimnpeoc, najan lhama vayqui inquinavo, najan apcanit nipquesic apquilinava, actemaclha holocausto malvatnama talha, colhic ayaco Dios, actemaclha apyisponcama, mocjam macmescama Dios trigo apactic najan uva ayingmenic.
19 Mocjam macmescama Dios yataay apquinavo ematong acyanmongam melyascalhma, najan apcanit nipquesic apquitcavoc un año, ematong sat acyanmongam singasicjayquiclha mocjam. 20 Etingyac sat sacerdote as apnatoscama macmescama Dios, acyiplomo pan apquinyema apyilhna siclha apvitay, najan apcanit nipquesic apquitcavoc. Eycaso altomja macmescama Dios, yoyam eltovamcoc sacerdotes.
21 Incaymalhquic quellhip ingyaniclhac as acnim santo, mepqui apquiltamjaycam. Comasquejec sat mataa singanamaclha actema nac jay cotmongvoycamlha nelha.
22 Vocmec sat ancoc acnaclhamalhquilha acyilhna, noelsavojo nasa trigo apyilhna, elayim sat mataa napocja apyilhna. Eltingyac sat nalhit acnim enlhit mepqui asoc najan metnaja israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac.
Actemaclha fiesta trompetas
(Nm 29.1-6)
23 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
24 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Primer acnim, najan piltin séptimo ingyaniclha sat quellhip, cotnejic fiesta santa acvisay apquilpayvascama trompetas. 25 Eltingya sat asoc macmescama Dios malvatnama talha colhic ayaco Dios, mepqui apquiltamjaycam as acnim.
Actemaclha fiesta singasicjayquiclha
(Nm 29.7-11)
26 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
27 Vocmec sat ancoc acnim diez, najan piltin séptimo, cotnejic sat fiesta Singasicjayquiclha mocjam, moc acvisay Acmascosomalhquilha mongilyascalhma. Cotnejic sat apcaneyquiclha santa, mepqui aptoycaoc as acnim, eltingyac sat asoc macmescama Dios malvatnama talha, colhic ayaco Dios. 28 Colapvanquejec eltamjam quellhip as acnim, acvisay acnim Singasicjayquiclha moc acvisay Acmascosomalhquilha mongilyascalhma. Elasicjacpoc sat mocjam quellhip napato Dios. 29 Am sat ancoc eyiplovcasac enlhit as acnim mepqui nintom, etvasacpoc sat ematong sat nipyesicsa apnaymacoc. 30 Aptamjam sat ancoc enlhit as acnim, memyovacpejec sat napato Dios, ematong sat nipyesicsa apnaymacoc.
31 Colapvanquejec eltamjam as acnim. Comasquejec sat mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 32 Acvisay acnim ninnayclha mepqui nintom, ayenmo acnim nueve actalhnam acvaycmo moc acnim actalhnam, cotnejic sat nelha.
Fiesta Enramadas jamilh apancaoc
(Nm 29.12-40)
33 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
34 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Acnim quince, najan piltin séptimo, ellana sat quellhip fiesta acvaycmo siete acnim, acvisay fiesta Enramadas, yoyam colhic ayaco Dios. 35 Incaymalhquic siclhoc primer acnim ingyaniclhac quellhip nimpayvam santo, colapvanquejec eltamjam as acnim. 36 Eltingyac sat mataa macmescama Dios siete acnim, colhic sat alvatna talha, yoyam colhic ayaco Dios. Vocmec sat ancoc acnim ocho (octavo), ingyaniclha sat mocjam quellhip, cotnejic nimpayvam santo, acyiplomo macmescama Dios malvatnama talha. Acvisay fiesta as acnim, colapvanquejec eltamjam quellhip.
37 Eycaso alvisay fiestas, yoyam colhic ayaco Dios. Incaymalhquic quellhip ingyaniclhac mataa nimpayvam santo, acyiplomo macmescama Dios malvatnama talha, najan holocaustos malvatnama talha, najan ofrendas nintom, asoc macmescama Dios uva ayingmenic, acno apquilanyomap eltimjic quellhip. 38 Moc mataa acvisay acnim ninnayclha, yoyam colhic ayaco Dios. Moc mataa apquilmescama nasa asoc quellhip, najan asoc apquilmescama quellhip ayinyema apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc.
39 Acnim quince, najan piltin séptimo, apquilsovjo inlhojo quellhip apquilnaclhama acyilhna, ellana sat fiesta siete acnim, yoyam colhic ayaco. Cotnejic acnim ninnayquiclha primer acnim najan octavo (ocho) acnim. 40 Primer acnim elpatmenta sat acyilhna actamila anco ayinyema yamit, najan alha ava actengaoc, najan moc actengaoc acma ava alimja nicja vatsam. Colpayjiclha sat mataa apquilvalhoc naysicsa apquilayo Dios, acvaycmo siete acnim. 41 Moclhama año, apvocmo inlhojo piltin séptimo, ellana sat fiesta siete acnim, yoyam colhic ayaco Dios. Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 42 Elhnam sat quellhip apquilvisay israelitas coning yamit acvisay jamilh, acvaycmo siete acnim. 43 Colyitnam sat apatic aptovana niptamin, actemaclha sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto sicmasma israelitas nalhit amay, apquillanay mataa jamilh, yoyam elhnam. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
44 Apyascasingvocmec nic nat Moisés, elyasamcojo israelitas moclhama fiesta najan moclhama apquilayoclha mataa Dios.
Las fiestas solemnes
(Nm. 28.16—29.40)
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel y diles: Las fiestas solemnes de Jehová, las cuales proclamaréis como santas convocaciones, serán estas: 3 Seis días se trabajará, mas el séptimo día será de reposo, santa convocación; ningún trabajo haréis; día de reposo es de Jehová en dondequiera que habitéis.
4 Estas son las fiestas solemnes de Jehová, las convocaciones santas, a las cuales convocaréis en sus tiempos: 5 En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová. 6 Y a los quince días de este mes es la fiesta solemne de los panes sin levadura a Jehová; siete días comeréis panes sin levadura. 7 El primer día tendréis santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis. 8 Y ofreceréis a Jehová siete días ofrenda encendida; el séptimo día será santa convocación; ningún trabajo de siervo haréis.
9 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra que yo os doy, y seguéis su mies, traeréis al sacerdote una gavilla por primicia de los primeros frutos de vuestra siega. 11 Y el sacerdote mecerá la gavilla delante de Jehová, para que seáis aceptos; el día siguiente del día de reposo la mecerá. 12 Y el día que ofrezcáis la gavilla, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto a Jehová. 13 Su ofrenda será dos décimas de efa de flor de harina amasada con aceite, ofrenda encendida a Jehová en olor gratísimo; y su libación será de vino, la cuarta parte de un hin. 14 No comeréis pan, ni grano tostado, ni espiga fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo es por vuestras edades en dondequiera que habitéis.
15 Y contaréis desde el día que sigue al día de reposo, desde el día en que ofrecisteis la gavilla de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán. 16 Hasta el día siguiente del séptimo día de reposo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis el nuevo grano a Jehová. 17 De vuestras habitaciones traeréis dos panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de efa de flor de harina, cocidos con levadura, como primicias para Jehová. 18 Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año, sin defecto, un becerro de la vacada, y dos carneros; serán holocausto a Jehová, con su ofrenda y sus libaciones, ofrenda encendida de olor grato para Jehová. 19 Ofreceréis además un macho cabrío por expiación, y dos corderos de un año en sacrificio de ofrenda de paz. 20 Y el sacerdote los presentará como ofrenda mecida delante de Jehová, con el pan de las primicias y los dos corderos; serán cosa sagrada a Jehová para el sacerdote. 21 Y convocaréis en este mismo día santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis; estatuto perpetuo en dondequiera que habitéis por vuestras generaciones.
22 Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.
23 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 24 Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis día de reposo, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación. 25 Ningún trabajo de siervos haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová.
26 También habló Jehová a Moisés, diciendo: 27 A los diez días de este mes séptimo será el día de expiación; tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová. 28 Ningún trabajo haréis en este día; porque es día de expiación, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. 29 Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de su pueblo. 30 Y cualquiera persona que hiciere trabajo alguno en este día, yo destruiré a la tal persona de entre su pueblo. 31 Ningún trabajo haréis; estatuto perpetuo es por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis. 32 Día de reposo será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve días del mes en la tarde; de tarde a tarde guardaréis vuestro reposo.
33 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 34 Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince días de este mes séptimo será la fiesta solemne de los tabernáculos a Jehová por siete días. 35 El primer día habrá santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis. 36 Siete días ofreceréis ofrenda encendida a Jehová; el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová; es fiesta, ningún trabajo de siervos haréis.
37 Estas son las fiestas solemnes de Jehová, a las que convocaréis santas reuniones, para ofrecer ofrenda encendida a Jehová, holocausto y ofrenda, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo, 38 además de los días de reposo de Jehová, de vuestros dones, de todos vuestros votos, y de todas vuestras ofrendas voluntarias que acostumbráis dar a Jehová.
39 Pero a los quince días del mes séptimo, cuando hayáis recogido el fruto de la tierra, haréis fiesta a Jehová por siete días; el primer día será de reposo, y el octavo día será también día de reposo. 40 Y tomaréis el primer día ramas con fruto de árbol hermoso, ramas de palmeras, ramas de árboles frondosos, y sauces de los arroyos, y os regocijaréis delante de Jehová vuestro Dios por siete días. 41 Y le haréis fiesta a Jehová por siete días cada año; será estatuto perpetuo por vuestras generaciones; en el mes séptimo la haréis. 42 En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos, 43 para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
44 Así habló Moisés a los hijos de Israel sobre las fiestas solemnes de Jehová.