Dios apvamlha pac lhama
1 Aptomjac nic nat Moisés: —Eycaso singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Siyanyomalhca coo olyascasingvomoc quellhip, yoyam elyiplovcasojo yoclhilhma apquilvoycamlha. 2 Eltimjic sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Elyiplovcasojoc sat singanamaclha najan singascamaclha, siltimnascama mataa quellhip najan apquitquic najan aptovana. Eleyoc sat quellhip aclhamoclhojo años. 3 Quellhip enaymacoc Israel, elyiplovcasojo mataa quellhip. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Ellhamiclhac sat quellhip as yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan, acno aplhanma siclhoc nic nat Dios napatavo apquilyeyjamcaa.
4 Quip elaylhojo quellhip Israel: Apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo, paj poc.
5 Elasicjojo mataa Dios. Elyiplovquis sat apquilvalhoc, najan apquilyascamcolhma najan apquilyimnatem apancaoc quellhip.
6 Colma sat apquilvalhoc aclhamoclhojo siltimnascama lhac quellhip. 7 Elyascasingvom sat apquitquic, najan natingma, najan nalhit amay, najan alhtaa amamyi apnatiyanma najan alhtoo apnalhaticjay quellhip. 8 Noelayim nasa singanamaclha, elnateticlha sat apmeoc singanamaclha Dios. Elyipitquis sat payjaclha napaat, yoyam cotnatsalhquejec mataa. 9 Elcajas sat tingma apatong najan yamit ayimja congne tingma — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha ningilyajayquiclho
10 Aptomjac nic nat Moisés: —Elhnam sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, Dios apmescama. Eycaso aplhanma ilhnic nat Dios napatavo ningilyeyjamcaa Abraham, najan Isaac, najan Jacob. Aplhamoc tingma apquilvanyam as yoclhilhma najan tingma apquiltamila apanco, jave quellhip apquillanay. 11 Cotlaycaoc yamilquit maa, jave quellhip apquilmetam. Cotlaycaoc ayimjaclha uva maa najan ayimjaclha olivos, jave quellhip apquilquinayclha. Eltovamcoc sat quellhip cotlaycaoc acyilhna, elyipcanmojoc sat. 12 Apquilvitac sat ancoc quellhip, noncolvonquim nasa quellhip Dios, aptomja apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apquiltamjaycamcaclha quellhip apquilvisay apquilmomap. 13 Eltime sat apquilayo Dios, ellanam sat quellhip apvamlha pac lhama. Ellhen sat mataa apvisay Dios, apquiltomja inlhojo apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. 14 Noelvajaniclhojo nasa apquiltemaclha enlhit apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 15 Am colcac apvalhoc as asoc Dios Apyimtalhnamo. Aplom pac Dios comascocsic sat apquileyvam quellhip as nalhpop.
16 Noelyipcon nasa quellhip Dios Apyimtalhnamo, acno apquiltemaclha alhta quellhip amyip Masah (y Meriba). , 17 Elyiplovcasojo sat mataa singanamaclha najan singascamaclha Dios, siltimnascama mataa quellhip. 18 Elyiplovcasojo mataa actemaclha acpeyvomo apyisponcama Dios. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc yoclhilhma apquilvoycamlha quellhip. Aplhenquic nic nat Dios mepqui apyeycajascaoc ellhovamcoc as yoclhilhma alhnancoc. 19 Elyinyovsic sat Dios actomja apquilaoclha enlhitaoc cotnaja ingmoc, elinyajamcoc sat.
20 Nalhit acnim eltimjic sat apquitquic elanic quellhip: ¿So actomja yi ayinyema Dios singanamaclha najan singascamaclha, yoyam ongyiplovcasojo? — sat eltimjic elanic. 21 Elatingmojo sat quellhip: Nincoo alhta malha ningilmomalhca yoclhilhma Egipto, apnaclha apvisqui faraón. Ingilyinyovcasquic alhta Dios as yoclhilhma acyiplomo apmopvan apanco. 22 Ningvitac alhta aptamjaycam simpilapquiscama Dios yoclhilhma Egipto. Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama apvisqui faraón najan apnaymacoc. 23 Ingilyinyovcasquic alhta yoclhilhma Dios Apyimtalhnamo. Ingnalantac alhta as yoclhilhma, aplhanma ilhnic nat napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam jingilmecsic. 24 Dios alhta singilanama, yoyam ongyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha. Ontimjic mataa ningilayo Dios, coytic sat actamilaycam ingilvalhoc, jingilmeyvoc sat mataa, acno singmasma, as ningvamlha nac jay. 25 Tasi inyicje, ongyiplovcasojoc sat mataa singanamaclha napato Dios, acno alhta singanama yavamlha ontimjic — nic nat aptomjac Moisés.
El gran mandamiento
1 Estos, pues, son los mandamientos, estatutos y decretos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra a la cual pasáis vosotros para tomarla; 2 para que temas a Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, para que tus días sean prolongados. 3 Oye, pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien en la tierra que fluye leche y miel, y os multipliquéis, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres.
4 Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es. 5 Y amarás a Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas. 6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón; 7 y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes. 8 Y las atarás como una señal en tu mano, y estarán como frontales entre tus ojos; 9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas.
Exhortaciones a la obediencia
10 Cuando Jehová tu Dios te haya introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste, 11 y casas llenas de todo bien, que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste, y luego que comas y te sacies, 12 cuídate de no olvidarte de Jehová, que te sacó de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. 13 A Jehová tu Dios temerás, y a él sólo servirás, y por su nombre jurarás. 14 No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos; 15 porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; para que no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la tierra.
16 No tentaréis a Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah. 17 Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos que te ha mandado. 18 Y haz lo recto y bueno ante los ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró a tus padres; 19 para que él arroje a tus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
20 Mañana cuando te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que Jehová nuestro Dios os mandó? 21 entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano poderosa. 22 Jehová hizo señales y milagros grandes y terribles en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos; 23 y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres. 24 Y nos mandó Jehová que cumplamos todos estos estatutos, y que temamos a Jehová nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, y para que nos conserve la vida, como hasta hoy. 25 Y tendremos justicia cuando cuidemos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.