Pablo apnaclha yatapvisqui Festo
1 Yejemoc alhta apvaa Festo, yoyam etnejic yatapvisqui. Natqui acnim alhta intomjac aptepa tingma Cesarea apmiyaclho tingma Jerusalén. 2 Apquilyoclhec alhta apnaclha Festo apquilimja apmamyi sacerdotes najan judíos apquilyimtalhnamo. Apquilantipcasquic alhta apvisay Pablo. 3 Apquililtamjoc alhta judíos, yoyam ingyasicjojo Festo lhama asoc. Apquililtamjoc alhta ingyapajasquisic Pablo, yoyam eyacsic tingma Jerusalén. Apquililtamjoc alhta elajic Pablo nalhit amay. 4 Apcatingmavoc alhta Festo:
—Apnec Pablo congne singilpilhtetomaclha tingma Cesarea. Quilhvoc sat omyaclhac coo lha maa. 5 Elane sat enlhit apquilyimtalhnamo, yoyam eltimjic sellhalhmaa. Apsomcoc sat ancoc Pablo, elane sat ellhenic napato.
6 Apnec alhta Festo tingma Jerusalén malha diez acnim. Yejemoc alhta aptajavo tingma Cesarea. Moc acnim alhta intomjac apnacmo Festo ningyicpilcomalhquilha. Apcanayquic alhta colhic acyantavoclho Pablo. 7 Lhama alhta apvactamo Pablo. Yejemoc alhta apquilvocjingvoclho judíos apquilinyema Jerusalén. Apquillhenquic alhta aclhamoclhojo asoc. Ayajemo alhta apquilantipquiscama apvisay Pablo. Am alhta elyasamcoc judíos apquiltomjaclha, yoyam ellhenic. 8 Yejemoc alhta aplhena Pablo appeyvescaseclho aptemaclha:
—Am alhta otvasac apquiltemaclha judíos, paj najan tingma apponquinomap. Am otanovac César apvisqui co Roma —alhta aptomjac.
9 Apquiltamjoc alhta ingyasicjacpoc Festo nipyesicsa judíos. Yejemoc alhta aptomja Festo apcanya Pablo: “¿Apquiltamjo ya lhquip emyaclha tingma Jerusalén, yoyam colhic acyicpilco maa?” —alhta aptomjac.
10 Apcatingmavoc alhta Pablo:
—Incaymalhquic yoyam otnamam napato apvisqui co Roma. Altamjoc coo, yoyam jeyicpilcojo. Apyasamcoc najan lhip, am otvasac coo (apquiltemaclha) judíos. 11 Nasoc sat ancoc actomja sicmasom, ayanyalhquic sat ancoc omatong, tasic elanic omatong. Ayajemo sat ancoc sellhanma sicmasom, colapvanquejec jelmoc judíos. Altamjoc coo, yoyam jeyicpilcojo apvisqui co Roma.
12 Apquilpamejitcasquic alhta Festo apnaymacoc apquilpamejitsomap. Yejemoc alhta aptomja Festo apcanya Pablo:
—Apquiltamjoc lhip, yoyam eyicpilcojo apvisqui co Roma. Ongvapajacsic sat lhip apnaclha apvisqui co Roma —alhta aptomjac.
Pablo napato apvisqui Agripa
13 Nalhit acnim alhta intomjac apvactamo tingma Cesarea apvisqui Agripa najan aptava acvisay Berenice. Appayvasquic alhta yatapvisqui Festo. 14 Yamacvoncaclho (anit acnim) alhta apnayam maa. Apquiltimnasquic alhta Festo actemaclha amyaa aplhenamap Pablo:
—Apnec asi lhama enlhit apquilpilhquetomap. Am alhta etipcasacpoc singilpilhtetomaclha Pablo aplhinga Festo. 15 Lhama alhta sicvocmo tingma Jerusalén. Yejemoc alhta apquilvaa apquilimja apmamyi sacerdotes najan judíos apquilyimtalhnamo. Apquillhenquic alhta apvisay Pablo. Apquililtamjoc alhta, yoyam ematong. 16 Ayatingmavoc alhta coo: “Cotnaja nintemaclha nincoo co Roma, yoyam ongajic lhama enlhit. Incaymalhquic elvotac siclho aptomja apquilantipquiscascam apvisay apnaclha apmapsom, yoyam epeyvasiclha amyaa napatavo. 17 Apquilvoctac alhta enlhitaoc (judíos). Yejemoc alhta sicnacmo ningyicpilcomalhquilha. Ayanayquic alhta colhic acyantaveclho Pablo. 18 Apquicjingvactamo aptomja apquilantipquiscascam apvisay. Am alhta elatingmavo apquilanyomap ellhenic. Nasoc alhta intomjac actomjaclha aclhanma evalhoc coo. 19 Alhta acvamlha apquillhena actemaclha mongyasquiyam tasic amyaa. Apquillhenquic alhta najan actemaclha aplhenamap Jesús apquitsepma alhta. Pablo eyca aplhanma aplhaticjangviyam mocjam Jesús. 20 Am alhta oyasamcoc, yoyam otnejic as asoc. Yejemoc alhta silmalhna Pablo: “¿Apquiltamjo ya emyaclhac tingma Jerusalén, yoyam epeyvasiclhac lhip amyaa?” —alhta actomjac coo. 21 Am alhta coyacmoc Pablo. Apquiltamjoc alhta Pablo acvamlha eyicpilcojo apvisqui co Roma. Ayanayquic alhta siclho eltamilsic mocjam Pablo acvocmo acnim, yoyam ongvapajacsic apnaclha apvisqui co Roma —alhta aptomjac Festo.
22 Aptomjac alhta Agripa apcanya Festo:
—Altamjo inyicje olngac coo lha as enlhit —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta Festo:
—Secaseclha sat ongaylhojo —alhta aptomjac.
23 Moc acnim alhta intomjac apvactamo Agripa najan aptava Berenice apma apquilantalhnama apquilyinmeycaoc. Apquilantalhningvoctac alhta ningyicpilcomalhquilha. Apquillhalhmaa alhta singilpilhtetemo apquilviscaa najan enlhit apquilyimtalhnamo. Yejemoc alhta apcanya Festo colhic acyantamantamo Pablo. 24 Yejemoc alhta aptomja apquiltimnamcaa Festo:
—Visqui ingac Agripa najan quellhip enlhitaoc. Quip elaylhojo. Ninganeclhec nincoo ninlhamoclhojo. Apquilvitac quellhip as enlhit Pablo. Apquillhenquic mataa judíos apmapsom as enlhit. Apquilinlhanacmec alhta tingma Jerusalén najan tingma Cesarea. Apquililtamjoc alhta, yoyam ematong Pablo. 25 Am alhta otac aptemaclha apmapsom, yoyam ematong. Apquiltamjoc alhta Pablo, yoyam eyicpilcojo apvisqui co Roma. Yejemoc alhta aclhena evalhoc, yoyam ongvapajacsic tingma Roma. 26 Am oyasamcoc mocjam actemaclha amyaa, yoyam otalhosquisic apvisqui co Roma. Eycaso ayinyemaclha sicyantamantamo Pablo napatavo quellhip najan napato lhip visqui Agripa. Natamin acpeyvayclha amyaa otalhosquisic sat vaycajac apvisqui co Roma. 27 Inlhenquic evalhoc ayajemo sat cotnejic siyapajascama enlhit apquilpilhquetomap apnaclha apvisqui co Roma, mepqui sictalhescama actemaclha apmapsom enlhit.
Pablo apela a César
1 Llegado, pues, Festo a la provincia, subió de Cesarea a Jerusalén tres días después. 2 Y los principales sacerdotes y los más influyentes de los judíos se presentaron ante él contra Pablo, y le rogaron, 3 pidiendo contra él, como gracia, que le hiciese traer a Jerusalén; preparando ellos una celada para matarle en el camino. 4 Pero Festo respondió que Pablo estaba custodiado en Cesarea, adonde él mismo partiría en breve. 5 Los que de vosotros puedan, dijo, desciendan conmigo, y si hay algún crimen en este hombre, acúsenle.
6 Y deteniéndose entre ellos no más de ocho o diez días, venido a Cesarea, al siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que fuese traído Pablo. 7 Cuando este llegó, lo rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra él muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar; 8 alegando Pablo en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada. 9 Pero Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondiendo a Pablo dijo: ¿Quieres subir a Jerusalén, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? 10 Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde debo ser juzgado. A los judíos no les he hecho ningún agravio, como tú sabes muy bien. 11 Porque si algún agravio, o cosa alguna digna de muerte he hecho, no rehúso morir; pero si nada hay de las cosas de que estos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. A César apelo. 12 Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: A César has apelado; a César irás.
Pablo ante Agripa y Berenice
13 Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice vinieron a Cesarea para saludar a Festo. 14 Y como estuvieron allí muchos días, Festo expuso al rey la causa de Pablo, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Félix, 15 respecto al cual, cuando fui a Jerusalén, se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo condenación contra él. 16 A estos respondí que no es costumbre de los romanos entregar alguno a la muerte antes que el acusado tenga delante a sus acusadores, y pueda defenderse de la acusación. 17 Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre. 18 Y estando presentes los acusadores, ningún cargo presentaron de los que yo sospechaba, 19 sino que tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su religión, y de un cierto Jesús, ya muerto, el que Pablo afirmaba estar vivo. 20 Yo, dudando en cuestión semejante, le pregunté si quería ir a Jerusalén y allá ser juzgado de estas cosas. 21 Mas como Pablo apeló para que se le reservase para el conocimiento de Augusto, mandé que le custodiasen hasta que le enviara yo a César. 22 Entonces Agripa dijo a Festo: Yo también quisiera oír a ese hombre. Y él le dijo: Mañana le oirás.
23 Al otro día, viniendo Agripa y Berenice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo. 24 Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estáis aquí juntos con nosotros, aquí tenéis a este hombre, respecto del cual toda la multitud de los judíos me ha demandado en Jerusalén y aquí, dando voces que no debe vivir más. 25 Pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle a él. 26 Como no tengo cosa cierta que escribir a mi señor, le he traído ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, tenga yo qué escribir. 27 Porque me parece fuera de razón enviar un preso, y no informar de los cargos que haya en su contra.