Enlhit appeyvomo Job
1 Apnec nic nat lhama enlhit apvisay Job, payjoc yoclhilhma Uz. Aptemaclha ilhnic nat appeyvomo napato Dios, mepqui apsilhnanomap apanco. Am nic nat ingyinmelham mataa poc. 2 Siete ilhnic nat apquitquic apquilinava. Tres nic nat apquitquic quilvanaa ayitcoc. 3 Siete mil nic nat apnatoscama nipquesic. Tres mil nic nat apnatoscama camellos voncayispoc. Mil nic nat apnatoscama vayqui yamquilvanaa. Quinientos nic nat apnatoscama yamelyeyjaycoc. Appintalhnama ilhnic nat enlhit apquiltimesaycam. Cascama ilhnic nat apquilnatam Job, am elhno poc enlhit actiyapmaclha acnim.
4 Apquiltemaclha ilhnic nat Job apquitquic ellanac fiesta actomalhca nintom. Moclhama tingma ilhnic nat mataa moc fiesta. Inquilanyalhquic nic nat mataa tres quilvana apquilyalhinga, yoyam coltasomoc. 5 Insovjalhquic nic nat fiesta maa. Apquilanyacpec nic nat apquitquic eltiyaningvomjo apquilyap. Aplhaticjac nic nat alhtoo, yoyam elnapoc apnatoscama actemaclha macmescama Dios acyanmongam melyascalhma moclhama apquitquic. Inlhenquic nic nat mataa apvalhoc Job, nasoc lhaja apquilsilhnanomap apanco apquitquic napato Dios, ayinyema inlhojo ayinmelhaycam apquilvalhoc Dios.
Yavey singyipconma
6 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apcaneclhec nic nat apnaclha Dios apyovoclhojo apquilasinancama. Appalhavocmec nic nat maa ángel apvisay Yavey Singyipconma.
7 Aptomjac nic nat Dios apcanya singyipconma: —¿Co laa apquinyectamlha lhip? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat singyipconma: —Actiyasam ajanco nalhpop lhalhma anco — nic nat aptomjac.
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —¿Apvita ya lhquip selancam coo apvisay Job? Aptasic apanco, am elhno po enlhit. Aptomja setnesaycam coo, aptomja aptamilcasomacpo apanco, mepqui apsilhnanomap apanco. Mepqui apquinmelhaycam mataa poc — nic nat aptomjac Dios.
9 Apcatingmavoc nic nat singyipconma: —Lhip alhta ayinyema apmasma mataa Job. 10 Apmiyovquic mataa lhip Job, najan maa apquilmolhama, najan maa apquinatam, najan apnatoscama. Aplhamaseclhec mataa lhip asoc apanco Job, najan aptamjaycamcaclha. Cascama apnatoscama, am elhno poc enlhit lhalhma anco. 11 Iyinyovquis sat lhip actomja apanco Job, nasoc anco elvaticsic sat Job, ingyinmelham sat napato lhip — nic nat aptomjac singyipconma.
12 Apcatingmavoc nic nat Dios: —Tasi. Iyinyovquis sat lhip actomja apanco Job. Noyinyovquis nasa apyimnatem apanco — nic nat aptomjac Dios.
Apyamyeclhec nic nat singyipconma apnaclha Dios.
13 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apcaneclhec nic nat Job apquitquic apquilinava najan quilvanaa, ellanac fiesta payjoc tingma pac apipma aptiyam apmamyi.
Amyaa acmasom
14 Pilapcasquic nic nat apvaa enlhit eltimnacsic amyaa Job tingma pac: —Ningilcaquic lhac nincoo amyip vayqui alyinyovascama. Inquilyancac maa ningato aclhamoclhojo yamelyeyjaycoc. 15 Pilapcasquic lhac apquilvaa apquilminyilhma co Saba. Ingilimpocjac lhac nincoo, apticyovquic lhac enaymacoc. Apsovjoc lhac apquilpacjaclha lhip apnatoscama. Ayinyec lhac coo, oltimnasquitac as amyaa — nic nat aptomjac apquilancam.
16 Naysicsa apquiltimnascama ilhnic nat amyaa, pilapcasquic nic nat apvaa poc apsoycam amyaa apnaclha Job. Aptomjac nic nat apcanya: —Tacja lhac inquilnapoc apquilancam nipquesic najan apyovoclhojo apnatoscama. Ayinyec lhac coo, oltimnasquitac as amyaa — nic nat aptomjac apquilancam.
17 Naysicsa apquiltimnascama ilhnic nat amyaa, pilapcasquic nic nat apvaa poc apsoycam amyaa apnaclha Job. Aptomjac nic nat apcanya: —Ingilimpocjac lhac tres grupos enlhitaoc caldeos co Babilonia. Apquilminyilhquic lhac apnatoscama camellos vancayispoc. Apticyovquic lhac enaymacoc. Ayinyec lhac coo, oltimnasquitac as amyaa — nic nat aptomjac apquilancam.
18 Naysicsa apquiltimnascama ilhnic nat amyaa, pilapcasquic nic nat apvaa poc apsoycam amyaa apnaclha Job. Aptomjac nic nat apcanya: —Apcaneclhec lhac lhip apquitquic, ellanac fiesta tingma pac aptiyam apmamyi. 19 Pilapcasquic lhac apquilhcajacmo yatapiyam apvanyam. Apyanincasquic lhac tingma apcanaclhilha lhip apquitquic. Apquilitsepquic lhac apyovoclhojo. Ayinyec lhac coo, oltimnasquitac as amyaa — nic nat aptomjac.
20 Intiyacmec nic nat apvalhoc Job, avanjec acmayovsa apvalhoc. Apyaptec nic nat apava aptalhnama. Apyesesquic nic nat apva apcatic. Apjalhec nic nat apticlhicvocmo nalhpop payjaclha napaat, etnejic apcayo Dios.
21 Aptomjac nic nat apquilmalhnancama Job: —Mepqui asoc sicvoy nat as nalhpop, sictemaclha sicaa. Mepqui asoc oyinyoc sat mocjam as nalhpop. Dios ayinyema acyovoclhojo asoc siclhoy coo. Eyinyovcasquic lhac mocjam acyovoclhojo asoc. ¡Colhic sat ayaco apvisay Dios! — nic nat aptomjac Job.
22 Am nic nat esilhnanacpoc apanco Job. Am nic nat ingyinmelham napato Dios.
Las calamidades de Job
1 Hubo en tierra de Uz un varón llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal. 2 Y le nacieron siete hijos y tres hijas. 3 Su hacienda era siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes, quinientas asnas, y muchísimos criados; y era aquel varón más grande que todos los orientales. 4 E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas para que comiesen y bebiesen con ellos. 5 Y acontecía que habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado contra Dios en sus corazones. De esta manera hacía todos los días.
6 Un día vinieron a presentarse delante de Jehová los hijos de Dios, entre los cuales vino también Satanás. 7 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: De rodear la tierra y de andar por ella. 8 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal? 9 Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: ¿Acaso teme Job a Dios de balde? 10 ¿No le has cercado alrededor a él y a su casa y a todo lo que tiene? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto, sus bienes han aumentado sobre la tierra. 11 Pero extiende ahora tu mano y toca todo lo que tiene, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia. 12 Dijo Jehová a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante de Jehová.
13 Y un día aconteció que sus hijos e hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito, 14 y vino un mensajero a Job, y le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos, 15 y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para darte la noticia. 16 Aún estaba este hablando, cuando vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y a los pastores, y los consumió; solamente escapé yo para darte la noticia. 17 Todavía estaba este hablando, y vino otro que dijo: Los caldeos hicieron tres escuadrones, y arremetieron contra los camellos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada; y solamente escapé yo para darte la noticia. 18 Entre tanto que este hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito; 19 y un gran viento vino del lado del desierto y azotó las cuatro esquinas de la casa, la cual cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo para darte la noticia. 20 Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y rasuró su cabeza, y se postró en tierra y adoró, 21 y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré allá. Jehová dio, y Jehová quitó; sea el nombre de Jehová bendito. 22 En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno.