Aplhaticjangvoycamlha Jesús
(Mr 16.1-8Lc 24.1-12Jn 20.1-10)1 Lhama alhta acyeycaa acnim ningnayclha. Alhtooc anco alhnancoc semana intomjac. Inquilmiyaclhec alhta María Magdalena najan moc María acyitnaclha tacjalhop. 2 Pilapcasquic alhta acyovjamcaa lhop. Netin alhta apquinyemac lhama ángel Dios apcasinancama. Apliquic alhta mataymong acyiviy ayapma atong tacjalhop. Apnacmec alhta netin mataymong. 3 Apvitacpec alhta ángel malha apquilyinmayam. Apmopoy apanco alhta aptalhnama, am colhno moc asoc acmopoy. 4 Apquilacac alhta singilpilhtetemo. Apquilpilhyinimquic alhta, am alhta elyimnac (malha apquilitsepma apquiltomja). 5 Aptomjac alhta ángel apquilanya quilvanaa:
—Nojela nasa. Acyasamcoc coo, Jesús inquilquitamac quellhiya, apyipitsomap alhta asoc timyescama. 6 Paj elhnac aso. Aplhaticjangvocmec lhac acno aplhanma alhta. Collhingma, colanojo apquilpiquenaclha alhta Visqui ingac. 7 Coltajojo sat mocjam. Coltimnasquiclha sat apquiltamsoycaoc amyaa aplhaticjangviyam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Emyaclhac sat apmamyi yoclhilhma Galilea. Elviticlhac sat maa. Acvamlha aso —alhta aptomjac.
8 Inquiltajavoc alhta mocjam quilvanaa. Inquilacac alhta siclho, inquilitsovasoc najan. Innateymaoclhec alhta, yoyam coltimnasquiclha amyaa apquiltamsoycaoc. 9 Pilapcasquic alhta altajanyaa Jesús nalhit amay. Aptomjac alhta Jesús: “Quellhiya nac” —alhta aptomjac. Yejemoc alhta almongvactamo quilvanaa apmancoc Jesús, alpayaso.
10 Aptomjac alhta Jesús apquilanya quilvanaa:
—Nojela nasa. Coltimnasquiclha sat elyalhinga. Colane sat elmiyaclhac maa yoclhilhma Galilea, sat oltajanyac maa —alhta aptomjac.
Apquillhanma singilpilhtetemo
11 Naysicsa allhingam alhta quilvanaa apquilvoclho tingma Jerusalén singilpilhtetemo apquiljalhanma tacjalhop. Apquililtimnasquic alhta apquilimja apmamyi sacerdotes amyaa apquilvitay tacjalhop. 12 Yejemoc alhta apcaneyclho apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyimtalhnamo judíos, yoyam elpamejitsacpojo. Apquilmesquic alhta cotlaycaoc solyayem yoyam eltimjic apquilmopvan amyaa singilpilhtetemo. 13 Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Eltime sat ellhenic quellhip: Alhtaa apquilvoctac apquiltamsoycaoc. Apquilminyilhquic alhta Jesús apyovoclhojo ningnatenaclha. 14 Aplingangvoclhec sat anco amyaa yatapvisqui co Roma, nocoltamjam nasa apquilvalhoc quellhip. Nincoo sat ongilpamejitsalhcojo, yoyam melsilhnanacpejec quellhip —alhta apquiltomjac.
15 Yejemoc alhta apquilma solyayem singilpilhtetemo. Apquilyajaclhoc alhta actomjaclha apquilanyomap eltimjic. Inlingalhquic alhta as amyaa nipyesicsa judíos. Inlhenalhquic as amyaa mataa acvocmo as ningvamlha nac jay.
Jesús nipyesicsa apquiltamsoycaoc
(Mr 16.14-18Lc 24.36-49Jn 20.19-23)16 Yoclhilhma Galilea alhta apquilmiyaclha once apquiltamsoycaoc. Apquilpeyvoc alhta netin inquilhe actemaclha aplhanma Jesús. 17 Lhama alhta apvitacpo Jesús, apquilpolintamo apquinmamcaclha. Apquilyascacmec alhta napocja. 18 Yejemoc alhta apyoctamo Jesús apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Emcasquic coo Dios Ingyapam sicmovan aclhamoclhojo asoc netin najan nalhpop. 19 Ellhing sat quellhip nipyesicsa enlhit lhalhma anco. Eltamsaoc sat enlhitaoc, yoyam otnejic siltamsoycaoc. Elyapasquisaoc yingmin naysicsa apquillhanma Ingyapam najan Apquitca najan Espíritu Santo. 20 Ellhicmos sat enlhitaoc, yoyam elyiplovcasojo aclhamoclhojo asoc silanya eltimjic quellhip. Quip elanojo, molyinyovejec sat mataa quellhip acvocmo actamongvomlha nelha acnim as nalhpop —alhta aptomjac Jesús. Amén.
La resurrección
(Mr. 16.1-8Lc. 24.1-12Jn. 20.1-10)1 Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro. 2 Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella. 3 Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve. 4 Y de miedo de él los guardas temblaron y se quedaron como muertos. 5 Mas el ángel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. 6 No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor. 7 E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. 8 Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos, 9 he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron. 10 Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán.
El informe de la guardia
11 Mientras ellas iban, he aquí unos de la guardia fueron a la ciudad, y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido. 12 Y reunidos con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados, 13 diciendo: Decid vosotros: Sus discípulos vinieron de noche, y lo hurtaron, estando nosotros dormidos. 14 Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo. 15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como se les había instruido. Este dicho se ha divulgado entre los judíos hasta el día de hoy.
La gran comisión
(Mr. 16.14-18Lc. 24.36-49Jn. 20.19-23)16 Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. 17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban. 18 Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. 19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; 20 enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.