1 Elvajanaoc quellhip sictemaclha coo. Acyiplovcasquic coo lha aptemaclha Cristo.
Actemaclha quilvana naysicsa ninpayvam
2 Quellhip elyalhinga. Altamjoc coo otnejic siyayo quellhip, ayinyemaclha elmalhnescasquic mataa quellhip najan apquilyiplovcasquic mataa siyanamaclha eltimjic. 3 Altamjoc yoyam elyasamcojo quellhip: Cristo aptomja apvisqui moclhama ingilyalhinga, malha apquimja apmamyi yoyam ongilyejiclhojo. Quilvana atava aptomja apvisqui, malha apquimja apmamyi yoyam colyejiclhojo aptava. Dios aptomja apvisqui, malha apquimja apmamyi yoyam elyejiclhojo Cristo. 4 Copvanquejec enlhit eyiplovjoc appocanma naysicsa apquilmalhnancama najan naysicsa apquillhicmoscama amyaa ayinyema Dios. Evinacpoc sat apquimja apmamyi apvisay Cristo. 5 Covanquejec quilvana mepqui ayajapquiscama apcatic naysicsa almalhnancama najan naysicsa allhicmoscama amyaa ayinyema Dios. Evinacpoc sat atava aptomja apquimja apmamyi. Cotnejic sat malha mepqui ava, acyitsomalhca quilvana alanatama actomja macyesescama. 6 Am sat ancoc coyacmoc quilvana cajapsic apcatic apava, incaymalhquic cotnejic acyisem, malha quilvana alanatama. Incaymalhquic cajapsic apcatic quilvana apava, ayinyemaclha am cotamilo cotnejic acyisem quilvana. 7 Apvanquic enlhit mepqui appocanma, ayinyemaclha Dios aptomja apnesomacpo enlhit, malha ningvitangvoyacmo tap gloria aptemaclha apyimtalhnamo. Quilvana eyca actomja malha ningvitangvoyacmo tap aptemaclha apyimtalhnamo enlhit. 8 Apquillanac nic nat Dios enlhit. Am nic nat ingyinyemac quilvana enlhit. Quilvana ilhnic nat ayinyema enlhit. 9 Apquillanesquic nic nat Dios quilvana yoyam coyipitcojo enlhit. Jave enlhit yoyam eyipitcojo quilvana. 10 Incaymalhquic quilvana coyipitsic asoc monquinatquiscama apcatic, ayinyemaclha atava aptomja apyimtalhnamo. Eycaso actomja asoc monquinatquiscama napatavo ángeles. 11 Eycaso nintemaclha mataa najan nintemaclha Jesucristo apmolhama: Covanquejec mataa quilvana mepqui aclhalhma. Copvanquejec najan enlhit mepqui aplhalhma. 12 Nasoc nic nat actomja quilvana ayinyema enlhit. Nasoc najan aptiyam enlhit apquinyema quilvana. Aclhamoclhojo actomja alinyema Dios.
13 Apquilyasamcoc quellhip nintemaclha. ¿Avanqui ya colmalhnac Dios quilvana mepqui ayajapquiscama apcatic? 14 Ningilyasingvocmec nintemaclha as nalhpop, am coyispalhcac mataa alvinatem apva enlhit. 15 Inyispalhquic mataa alvinatem ava quilvana. Ava alvinatem actomja malha ayajapquiscama apcatic ayinyema Dios. 16 Am sat ancoc colcac apquilvalhoc quellhip siclhanma coo, apvancaac jelatingmojo. Cotnaja nintemaclha yoyam colmalhna quilvana naysicsa ninpayvam mepqui ayajapquiscama apcatic. Am coyitnac moc actemaclha aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama.
Nintovascama nintom actemaclha ayinyema Visqui ingac
17 Pac otalhosquisic quellhip moc amyaa. Am oltamjoc otnejic siyayo quellhip, ayinyemaclha inyangvocmec acmasom apcaneyquiclhilha quellhip. 18 Aclingac coo amyaa acyitna colhno moc apquilvalhoc quellhip naysicsa apcaneyquiclha. Nasoc lhaja as amyaa. 19 Incaymalhquic inyicje am colhoyc moc apquilvalhoc apcaneyquiclha quellhip, yoyam colhic alyicpilco apquiltomja apquiltamilcasomacpo apanco. 20 Inmasquec actomja acvisay nintom actamalma naysicsa apcaneyquiclha quellhip. 21 Ayinyemaclha am colhnoc moc aptoycaoc amamyi nintom actamalma. Apquilyipcanacmec mataa aptomja apsayquinta aptom. Uva yingmenic inquilnapac napocja. Mayc inquilnapac mataa poc. 22 Tingma apancaoc inyicje innac quellhip. ¿Soctomja meltovcamco najan melyinamco nac siclhoc tingma apancaoc? Quellhip apquiltomja apquilvinéycam Dios apmolhama. Quellhip apquiltomja apquilmanquiscama ingilyalhinga mepqui asoc. ¿Jalhco sat otnejic ongvanic quellhip? ¿Pa ya oyispac apquiltemaclha quellhip? Paj. Actanovquic coo as asoc.
Ninpasmom actamalma
(Mt 26.26-29Mr 14.22-25Lc 22.14-20)23 Elhicmosquic alhta coo Visqui ingac, acno actemaclha sillhicmoscama quellhip: Alhtaa alhta intomjac yicpintama apmomap Visqui ingac Jesús. Apmec alhta quilpasmongam Jesús. 24 Apquilmalhnescasquic alhta siclho. Apyaptec alhta quilpasmongam. Aptomjac alhta apquilanya: “Eltovaoc quellhip. Eycaso actomja malha sicyovoclhojo apquilmesomap quellhip. Eltime sat mataa yoyam coytic apatic quellhip sictemaclha coo” —alhta aptomjac Jesús. 25 Apmec alhta najan ingjaycoc uva yingmenic natamin aptoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya: “Eycaso ingjaycoc uva yingmenic actomja asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios aplhanma alhnancoc, ayinyema ema ajac acyinquinomalhca. Eltime sat mataa naysicsa apyinaycaoc yoyam coytic apatic quellhip sictemaclha coo” —alhta aptomjac. 26 Naysicsa aptoycaoc mataa as quilpasmongam najan naysicsa apyinaycaoc as uva yingmenic inlhenalhquic actemaclha apquitsepma Visqui ingac, acvocmo acnim apvoyctamlha sat.
Actemaclha ingvalhoc naysicsa ninpasmom actamalma
27 Aptovquic sat ancoc ingyalhing quilpasmongam. Apyinquic sat ancoc uva yingmenic naysicsa mepqui apquilanayclha apvalhoc apanco. Eyca as aptomja aptovascama apyovoclhojo Visqui ingac najan em pac. 28 Elyasamcojo siclho actemaclha apquilvalhoc amamyi aptoycaoc quilpasmongam najan amamyi apyinaycaoc uva yingmenic. 29 Enlhit aptomja aptom apanco najan apyam apanco naysicsa mepqui aclhanma apvalhoc apyovoclhojo Visqui ingac, covac sat acyanmongayclha. 30 Eycaso ayinyema acmasca mataa apyimpejic nipyesicsa quellhip najan melyimnatem najan apquilmasquingvaycmo alhta napocja. 31 Ningiltamilsalhcoc sat ancoc inganco, meyanmongsiclhejec sat nintemaclha Visqui ingac. 32 Am sat ancoc ongiltamilsalhcoc inganco eyanmongsiclhac sat Visqui ingac nintemaclha inganco yoyam ongillaniclhac ingvalhoc. Yoyam mongiltovasalhquejec lhama enlhitaoc metnaja Jesucristo apmolhama.
33 Quellhip elyalhinga. Ellalh sat mataa poc yoyam elpasmoc aplhamoclhojo ninpasmom actamalma. 34 Incajac sat ancoc mayc ingyalhing, itov siclho tingma pac. Yoyam meyanmongsiclhejec sat Dios apquiltemaclha quellhip. Altamjoc ollaniclhac moc asoc sicvoclho sat nipyesicsa quellhip.
1 Sed imitadores de mí, así como yo de Cristo.
Atavío de las mujeres
2 Os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las instrucciones tal como os las entregué. 3 Pero quiero que sepáis que Cristo es la cabeza de todo varón, y el varón es la cabeza de la mujer, y Dios la cabeza de Cristo. 4 Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta su cabeza. 5 Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado. 6 Porque si la mujer no se cubre, que se corte también el cabello; y si le es vergonzoso a la mujer cortarse el cabello o raparse, que se cubra. 7 Porque el varón no debe cubrirse la cabeza, pues él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es gloria del varón. 8 Porque el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón, 9 y tampoco el varón fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón. 10 Por lo cual la mujer debe tener señal de autoridad sobre su cabeza, por causa de los ángeles. 11 Pero en el Señor, ni el varón es sin la mujer, ni la mujer sin el varón; 12 porque así como la mujer procede del varón, también el varón nace de la mujer; pero todo procede de Dios. 13 Juzgad vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse la cabeza? 14 La naturaleza misma ¿no os enseña que al varón le es deshonroso dejarse crecer el cabello? 15 Por el contrario, a la mujer dejarse crecer el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello. 16 Con todo eso, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
Abusos en la Cena del Señor
17 Pero al anunciaros esto que sigue, no os alabo; porque no os congregáis para lo mejor, sino para lo peor. 18 Pues en primer lugar, cuando os reunís como iglesia, oigo que hay entre vosotros divisiones; y en parte lo creo. 19 Porque es preciso que entre vosotros haya disensiones, para que se hagan manifiestos entre vosotros los que son aprobados. 20 Cuando, pues, os reunís vosotros, esto no es comer la cena del Señor. 21 Porque al comer, cada uno se adelanta a tomar su propia cena; y uno tiene hambre, y otro se embriaga. 22 Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis a los que no tienen nada? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabo.
Institución de la Cena del Señor
(Mt. 26.26-29Mr. 14.22-25Lc. 22.14-20)23 Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado, tomó pan; 24 y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido; haced esto en memoria de mí. 25 Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto todas las veces que la bebiereis, en memoria de mí. 26 Así, pues, todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que él venga.
Tomando la Cena indignamente
27 De manera que cualquiera que comiere este pan o bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor. 28 Por tanto, pruébese cada uno a sí mismo, y coma así del pan, y beba de la copa. 29 Porque el que come y bebe indignamente, sin discernir el cuerpo del Señor, juicio come y bebe para sí. 30 Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros, y muchos duermen. 31 Si, pues, nos examinásemos a nosotros mismos, no seríamos juzgados; 32 mas siendo juzgados, somos castigados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
33 Así que, hermanos míos, cuando os reunís a comer, esperaos unos a otros. 34 Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, para que no os reunáis para juicio. Las demás cosas las pondré en orden cuando yo fuere.