Actemaclha mayayo Mardoqueo
1 Am nic nat etenac apvisqui as alhtaa nac jay. Apcapajasquic nic nat colhic acsantimquisa vaycajac acnatalhesomalhca moclhama amyaa nintamin alhta. Apquiltamjoc nic nat apvisqui elyipsitic as vaycajac. 2 Yitnec nic nat amyaa actalhesomalhca, aplhenacpo Mardoqueo, malha apvomquiscama tap apvisqui. Apyascasingvocmec nic nat Mardoqueo, yoyam ematong sat apvisqui, ayinyema apquilpamejitsomap Bigtán najan Teres, singilpilhtetemo apquilviscaa, elajic apvisqui Asuero — nic nat intomjac apquilyipsatem.
3 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: —¿Soc asoc aplhoy alhta Mardoqueo sevomquiscama tap? — nic nat aptomjac.
Apquilatingmavoc nic nat: —Paj. Am alhta elhcac lhama asoc — nic nat apquiltomjac.
4 Pilapcasquic nic nat apvitacpo Amán payjoc aplhancoc acvanyam. Apquiltamjoc epamejitsacpoc apvisqui, yoyam ingyilhnesacpoc Mardoqueo yamit nitno animsomalhca. —¿Soc enlhit qui apquilhyacmo? — nic nat aptomjac apvisqui.
5 Apquilatingmavoc nic nat: —Apvisay Amán — nic nat apquiltomjac.
—¡Elane sat jeyotac coo! — nic nat aptomjac apvisqui.
6 Apyavectac nic nat Amán, aplinga apvisqui appayvam: —¿Jalhco sat otnejic lhama enlhit, yoyam otnejic siyayo? — nic nat aptomjac.
Intomjac nic nat apvalhoc Amán: Selhanma coo apvisqui, yoyam colhic sat seyaco — nic nat intomjac apvalhoc.
7 Apcatingmavoc nic nat Amán: —Incaymalhquic as enlhit elhcac apava apno aptalhnama apvisqui. 8 Elhcac sat lhama nolhing apquinamtem, apno apquinamtem apvisqui, apnatanma bozal oro alyinmom. 9 Lhama yatapvisqui mayayo emoc tacja enlhit mayayo, emquecsic sat apava aptamila apanco najan eyantemiclha apquinamtem, elhic sat apcapoc mayayo. Eyantemiclha sat nolhing najan apna apcapoc napatavo enlhitaoc apcanaycam acyivey olhma apvisqui tingma pac, etnejic sat apquilpalhamamcaa: —¡Eycaso ayinyema apvisqui, aptomja apmescama enlhit, yoyam colhic ayaco apvisay! — sat etnejic — nic nat aptomjac Amán.
10 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya Amán: —Ipecjicsojo, isaclhes sat apava, iyantemiclha sat nolhing apquinamtem, elhcac sat Mardoqueo, apna payjoc atong acyivey. Nolayim nasa asoc aplhanma lhac lhip, yoyam elhcac sat enlhit mayayo — nic nat aptomjac apvisqui.
11 Apsaclhesquic nic nat apava Amán, apyantamaclho nolhing, yoyam elhcac Mardoqueo. Apyantamaclhec nic nat Amán, apna apcapoc Mardoqueo, payjoc acyivey olhma, apquilpalhamamcaa: ¡Eycaso ayinyema apvisqui, aptomja apmescama enlhit, yoyam colhic ayaco apna nolhing apcapoc! — nic nat aptomjac appayvam acyimnatem.
12 Vamlha ilhnic nat intomjac. Aptajavoc nic nat mocjam Mardoqueo, elhic mocjam payjoc atong acyivey. Appecjasquic nic nat Amán aptajaclho naysicsa acmayovsa apvalhoc najan apmancactama. 13 Apquiltimnasquic nic nat amyaa nipyesicsa apnaymacoc najan acnaclha aptava. Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Nasoc sat ancoc judío apanco Mardoqueo, ilvates sat lhip evascapoc mocjam. Comascoc sat lhip aptimem apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
14 Naysicsa apquilpamejitquiscama mocjam, apquilvoctac apquiltimesaycam apvisqui, apquilanya quilhvoc anco emyaclhac fiesta allanay Ester, yoyam etasomoc Amán.
Amán se ve obligado a honrar a Mardoqueo
1 Aquella misma noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias y crónicas, y que las leyeran en su presencia. 2 Entonces hallaron escrito que Mardoqueo había denunciado el complot de Bigtán y de Teres, dos eunucos del rey, de la guardia de la puerta, que habían procurado poner mano en el rey Asuero. 3 Y dijo el rey: ¿Qué honra o qué distinción se hizo a Mardoqueo por esto? Y respondieron los servidores del rey, sus oficiales: Nada se ha hecho con él.
4 Entonces dijo el rey: ¿Quién está en el patio? Y Amán había venido al patio exterior de la casa real, para hablarle al rey para que hiciese colgar a Mardoqueo en la horca que él le tenía preparada. 5 Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Que entre. 6 Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey honrar más que a mí? 7 Y respondió Amán al rey: Para el varón cuya honra desea el rey, 8 traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza; 9 y den el vestido y el caballo en mano de alguno de los príncipes más nobles del rey, y vistan a aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en el caballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey. 10 Entonces el rey dijo a Amán: Date prisa, toma el vestido y el caballo, como tú has dicho, y hazlo así con el judío Mardoqueo, que se sienta a la puerta real; no omitas nada de todo lo que has dicho. 11 Y Amán tomó el vestido y el caballo, y vistió a Mardoqueo, y lo condujo a caballo por la plaza de la ciudad, e hizo pregonar delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey.
12 Después de esto Mardoqueo volvió a la puerta real, y Amán se dio prisa para irse a su casa, apesadumbrado y cubierta su cabeza. 13 Contó luego Amán a Zeres su mujer y a todos sus amigos, todo lo que le había acontecido. Entonces le dijeron sus sabios, y Zeres su mujer: Si de la descendencia de los judíos es ese Mardoqueo delante de quien has comenzado a caer, no lo vencerás, sino que caerás por cierto delante de él. 14 Aún estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para llevar a Amán al banquete que Ester había dispuesto.