Sacerdote Aarón najan apquitquic
(Ex 29.1-37)1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2-3 Ingyansiclha sat lhip apyovoclhojo israelitas payjoc carpa apponquinomap. Itnimquis sat apmamyi Aarón najan apquitquic, ipquin siclho apava sacerdote apquilantalhnama, ipquin sat asoc ningatsisquiscama, itingya sat vayqui inquinavo comatong sat acyanmongam melyascalhma, mocjam apcanit nipquesic apquilinava, mocjam aplhancoc pan mepqui levadura asoc acyipjescama — nic nat aptomjac Dios.
4 Apquilyajaclhoc nic nat Moisés. Apcaneclhec nic nat israelitas payjoc apatong carpa apponquinomap. 5 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya comunidad apyovoclhojo israelitas: Eycaso ayinyema singanama yavamlha ontimjic — nic nat aptomjac Moisés.
6 Apcanyacpec nic nat Aarón najan apquitquic elyoclhojo apnaclha Moisés. Apliquic nic nat Moisés yingmin apyimpeoc maa. 7 Aptalhnesquic nic nat Moisés apava aptalhnama Aarón, apyipitcasquic nic nat apyapmam cinturón, najan apava aptalhnama netin apvisay capa, apyipitcasquic nic nat efod acyiplomo aplhataoc. 8 Apyipitcasquic nic nat payjoc apnenyic acvisay pectoral, acyitna avalhoc maa Urim najan Tumim, actemaclha ningyicpilquemo. 9 Aptetquic nic nat apyitsicsic turbante apava appocanma, najan acyipitsomalhca placa de oro monquinatquiscama apvisay sacerdote, acno apcanama siclho Dios.
10 Apliquic nic nat Moisés ningatsisquiscama. Apcatsiscasquic nic nat santuario apponquinomap najan acyovoclhojo apquilmaycam acnaycaoc maa. 11 Apcatsiscasquic nic nat siete veces altar apqulvatnamaclha, najan moc asoc apquilmaycam acnaycaoc maa, apcatsiscasquic nic nat yingmin alhancoc acyivey najan avjac yingmin alhancoc, cotnejic acponquinomalhca.
12 Apcatsiscasquic nic nat Moisés apyitsicsic Aarón, etnesacpoc sat sacerdote. 13 Apquilyoclhec nic nat Aarón apquitquic. Aptalhnesquic nic nat Moisés apava apquilantalhnama túnicas, apquilyipitcasquic nic nat apquilyapmam cinturón niplhita, apnatetquic nic nat apyitsicsaoc turbante apquilpocanma, acno apcanama siclho Dios.
14 Apcapajasquic nic nat Moisés, colhic acyantementa vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma. Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic vayqui inquinavo. 15 Apcajac nic nat Moisés, aptimec nic nat apopjeoc ema ac ayitcoc, apquiltilhnamco inquipetaoc altar apquilvatnamaclha, actemaclha apponquinquiscama, apyanquina ema ac ayaymomalhca payjoc avjac altar apquilvatnamaclha. Intomjaclhec nic nat acponquinomalhca altar, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit.
16 Apliquic nic nat Moisés acpilhmoc avalhoc vayqui, najan acpilhmoc acyipitcay ajicjic, najan anit alyayem ac acyiplomo acpilhmoc. Innec nic nat alvatna talha netin altar. 17 Innec nic nat acpatmaoclha vayqui ayimpejic, najan ayi, najan acyovoclhojo apitic tap carpa tingma, colhic alvatna talha, acno apcanama siclho Dios.
18 Apcanyacpec Aarón najan apquitquic elmiyantac apyancaclha nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma. Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic nipquesic apquinavo. 19 Apcajac nic nat Moisés, apliquic nic nat ema pac ayitcoc, apquilhpaja netin altar najan niyava maa. 20 Apyatemenquic nic nat apcatic, najan navayc apjapitic, najan aptipilhmoc. 21 Apliquic nic nat yingmin apvalhoc nipquesic najan apilhquipcoc (apmeoc, apmancoc), colhic alvatna talha netin altar apquilvatnamaclha actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma, actemaclha apyisponcama Dios. Acno ilhnic nat apcanama siclho Dios.
22 Apcanayquic nic nat Moisés, colhic acyantementa poc nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha aptimesomap sacerdote (eponquinacpoc sacerdote napato Dios). Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic nipquesic apquinavo. 23 Apcajac nic nat Moisés, apliquic nic nat ema pac ayitcoc, apquiltilhnamco apjaycoc derecho Aarón, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho. 24 Apquilanyacpec nic nat Aarón apquitquic elyotac Moisés. Apquiltilhnamquic nic nat apjaycoc derecho, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho. Apyanquinquic nic nat ema pac ayaymomalhca netin altar apquilvatnamaclha najan niyava maa.
25 Apliquic nic nat Moisés aptipilhmoc apyipacyic, najan acyovoclhojo aptipilhmoc apvalhoc nipquesic, najan aptipilhmoc acyipitcay apjicjic, najan anit alyayem pac, najan aptipilhmoc acyipitcay alyayem, najan apyoc derecho. 26 Apliquic nic nat Moisés pan aplhancoc lhama torta mepqui levadura, najan lhama torta alpalhquemalhca aceite, najan lhama nilpayescama. Apquicjesquic nic nat acyitnaclha aptipilhmoc najan apyoc derecho. 27 Innec nic nat acmesa Aarón aptomja apmam tacja as asoc najan apquitquic, yoyam eltimjic sat apquilponquinquiscama napato Dios. 28 Apcansaclhec nic nat mocjam Moisés asoc aplhoy Aarón najan apquitquic, yoyam eyinyoc naysicsa talha netin altar, comyetic sat maa alvatnamó lhama talha holocausto acyanmongam melyascalhma. Cotnejic sat ofrenda actemaclha nimponquinquiscama apyisponcama Dios. Acvisay ofrenda malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
29 Apliquic nic nat Moisés nipye apjapitic, malha macmescama Dios. Actomja Moisés apanco yoyam etoc, acno ilhnic nat apcanama siclho Dios.
30 Apliquic nic nat mocjam Moisés asoc ningatsisquiscama najan ayitcoc ema acyitna netin altar. Apquilhpajac nic nat apyitsicsic najan aptalhnama Aarón najan apquilantalhnama apquitquic. Aptomjac nic nat Moisés apponquinquiscama napato Dios etnejic sacerdote Aarón najan apquitquic, acyiplomo apquilantalhnama apava apponquinomap.
31 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón najan apquitquic: Elajan sat nipquesic payjoc apatong carpa tingma. Eltovaoc sat acyiplomo pan apponquinomap apyitna aplhancoc, acno apcanama siclho Dios, aplhanma nic nat: Eltovamcoc sat as apjapitic Aarón najan apquitquic. 32 Incaymalhquic comyetic nintom ayaymomalhca pan najan apjapitic. 33 Noelyinyov nasa apatong carpa apponquinomap acvaycmo siete acnim, acsovjalhco inlhojo apquilponquinquiscama. 34 Apcanama siclho Dios, elhnasojoc sat mataa nintemaclha acnim nac jay, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit. 35 Elinlhanmojo sat apnaycam nicja apatong carpa apponquinomap acnim anco najan alhtaa, acvaycmo siete acnim. Elmiyovacpoc sat quellhip, apquilyiplovquisa inlhojo apcanamaclha Dios. Eycaso siyanyomalhca oltimnacsic quellhip — nic nat aptomjac Moisés.
36 Apquilyiplovcasquic nic nat Aarón najan apquitquic apcanamaclha Dios, aplingascama siclho Moisés.
Consagración de Aarón y de sus hijos
(Ex. 29.1-37)1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, y las vestiduras, el aceite de la unción, el becerro de la expiación, los dos carneros, y el canastillo de los panes sin levadura; 3 y reúne toda la congregación a la puerta del tabernáculo de reunión. 4 Hizo, pues, Moisés como Jehová le mandó, y se reunió la congregación a la puerta del tabernáculo de reunión.
5 Y dijo Moisés a la congregación: Esto es lo que Jehová ha mandado hacer. 6 Entonces Moisés hizo acercarse a Aarón y a sus hijos, y los lavó con agua. 7 Y puso sobre él la túnica, y le ciñó con el cinto; le vistió después el manto, y puso sobre él el efod, y lo ciñó con el cinto del efod, y lo ajustó con él. 8 Luego le puso encima el pectoral, y puso dentro del mismo los Urim y Tumim. 9 Después puso la mitra sobre su cabeza, y sobre la mitra, en frente, puso la lámina de oro, la diadema santa, como Jehová había mandado a Moisés.
10 Y tomó Moisés el aceite de la unción y ungió el tabernáculo y todas las cosas que estaban en él, y las santificó. 11 Y roció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar y todos sus utensilios, y la fuente y su base, para santificarlos. 12 Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y lo ungió para santificarlo. 13 Después Moisés hizo acercarse los hijos de Aarón, y les vistió las túnicas, les ciñó con cintos, y les ajustó las tiaras, como Jehová lo había mandado a Moisés.
14 Luego hizo traer el becerro de la expiación, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del becerro de la expiación, 15 y lo degolló; y Moisés tomó la sangre, y puso con su dedo sobre los cuernos del altar alrededor, y purificó el altar; y echó la demás sangre al pie del altar, y lo santificó para reconciliar sobre él. 16 Después tomó toda la grosura que estaba sobre los intestinos, y la grosura del hígado, y los dos riñones, y la grosura de ellos, y lo hizo arder Moisés sobre el altar. 17 Mas el becerro, su piel, su carne y su estiércol, lo quemó al fuego fuera del campamento, como Jehová lo había mandado a Moisés.
18 Después hizo que trajeran el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero; 19 y lo degolló; y roció Moisés la sangre sobre el altar alrededor, 20 y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y la grosura. 21 Lavó luego con agua los intestinos y las piernas, y quemó Moisés todo el carnero sobre el altar; holocausto de olor grato, ofrenda encendida para Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
22 Después hizo que trajeran el otro carnero, el carnero de las consagraciones, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero. 23 Y lo degolló; y tomó Moisés de la sangre, y la puso sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. 24 Hizo acercarse luego los hijos de Aarón, y puso Moisés de la sangre sobre el lóbulo de sus orejas derechas, sobre los pulgares de sus manos derechas, y sobre los pulgares de sus pies derechos; y roció Moisés la sangre sobre el altar alrededor.
25 Después tomó la grosura, la cola, toda la grosura que estaba sobre los intestinos, la grosura del hígado, los dos riñones y la grosura de ellos, y la espaldilla derecha. 26 Y del canastillo de los panes sin levadura, que estaba delante de Jehová, tomó una torta sin levadura, y una torta de pan de aceite, y una hojaldre, y las puso con la grosura y con la espaldilla derecha. 27 Y lo puso todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, e hizo mecerlo como ofrenda mecida delante de Jehová. 28 Después tomó aquellas cosas Moisés de las manos de ellos, y las hizo arder en el altar sobre el holocausto; eran las consagraciones en olor grato, ofrenda encendida a Jehová. 29 Y tomó Moisés el pecho, y lo meció, ofrenda mecida delante de Jehová; del carnero de las consagraciones, aquella fue la parte de Moisés, como Jehová lo había mandado a Moisés.
30 Luego tomó Moisés del aceite de la unción, y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció sobre Aarón, y sobre sus vestiduras, sobre sus hijos, y sobre las vestiduras de sus hijos con él; y santificó a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y las vestiduras de sus hijos con él.
31 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: Hervid la carne a la puerta del tabernáculo de reunión; y comedla allí con el pan que está en el canastillo de las consagraciones, según yo he mandado, diciendo: Aarón y sus hijos la comerán. 32 Y lo que sobre de la carne y del pan, lo quemaréis al fuego. 33 De la puerta del tabernáculo de reunión no saldréis en siete días, hasta el día que se cumplan los días de vuestras consagraciones; porque por siete días seréis consagrados. 34 De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros. 35 A la puerta, pues, del tabernáculo de reunión estaréis día y noche por siete días, y guardaréis la ordenanza delante de Jehová, para que no muráis; porque así me ha sido mandado. 36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que mandó Jehová por medio de Moisés.