Judíos apquilinyem yoclhilhma Egipto
1 Amyaa ayinyema Visqui ingac, elngacsic sat Jeremías nipyesicsa judíos apnaycam yoclhilhma Egipto, payjoc tingma Migdol, najan Tafnes, najan Menfis najan maa nipiyam: 2 Eycaso appayvam Dios Visqui apyimtalhnamo nipyesicsa israelitas: Apquillingamcoc alhta quellhip acyimtalhnama payjoc tingma Jerusalén najan poc tingma apquilvanyam co Judá. Apnatovasacpec alhta, mepqui enlhit apquileyvam quilhvo nac jay. 3 Ayinyema alhta apquiltemaclha apancaoc sevenéycam coo, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, najan apquilvatnama asoc acmasis. Melyicpilquemo ilhnic nat as quilaycmasquiscama quellhip, paj najan apquilyeyjamcaa quellhip. 4 Ayapajasaclhec mataa silasinancama profetas nipyesicsa quellhip, yoyam elvatsamcoc apquiltemaclha sictanoncama coo. 5 Am alhta eljalhnoc quellhip, am alhta elyinyavac apquiltemaclha acmasom. Apquilvatnec alhta talha asoc acmasis payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 6 Avanjec alhta siclom sicvita maa, malha talha intomjac acnatovascama tingma Jerusalén najan poc tingma apquilvanyam co Judá. Apquiltomjaclhec maa mayicjescama mataymong acvaycmo as ningvamlha nac jay — nic nat aptomjac.
7 Coo sicvisay Dios Visqui sicyimtalhnamo: Quellhip ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama, ¿so actomja yi? Quellhip ayinyema apquilitsepma co Judá, najan enlhit, najan quilvanaa, najan ayitquic, najan sicaa, mepqui apcaymomap lhama, ¿so actomja yi? 8 Quellhip ayinyema sevenéycam naysicsa apquiltemaclha apancaoc, apquilvatnama asoc acmasis acyitnamaclha quilaycmasquiscama. Apquiltemaclha apancaoc quellhip as yoclhilhma Egipto. Enatovasacpoc sat quellhip, ellhenacpoc sat apquilmapsomcaa quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 9 Naso, inquilvoncacmec quellhip apquiltemaclha apancaoc apquilyeyjamcaa, najan apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa co Judá najan apnatamcaa, najan apquiltemaclha apancaoc quellhip najan apnatamcaa, natingma Jerusalén najan apquileyvomaclha judíos. 10 Am elyanmoncasac mataa apquilvalhoc quellhip as ningvamlha nac jay, mepqui mataa apquilyiplovquiscama siyanamaclha najan siyascamaclha, sicmescama quellhip najan apquilyeyjamcaa — nic nat aptomjac.
11 Eycaso ayinyema sicpayvam sicvisay Dios Visqui sicyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat acyimtalhnama ellingamcojoc sat quellhip, osavojoc sat sictovascama apyovoclhojo enlhitaoc co Judá. 12 Osavojoc sat silnapma enlhit apquilinyem alhta siclho yoclhilhma Egipto. Elitsapoc sat apyovoclhojo, najan apquilvanyam najan apquitcavoc, ayinyema apticyovam naysicsa apquilimpocjay, ayinyema mayic alnapma. Ellhenacpoc sat apquilmapsomcaa nipyesicsa enlhit, eltanovacpoc sat. 13 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apnaycam Egipto quilhvo nac jay, acno sicyanmongsayclha alhta apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén. Eticyoc sat naysicsa apquilimpocjay, elitsapoc sat ayinyema mayic alnapma, najan ningmasquem alnapma. 14 Memyovacpejec sat lhama nipyesicsa co Judá apquilaymomap, apquilinyem siclho yoclhilhma Egipto. Inlhenqui inyicje apquilvalhoc eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha Judá, colapvanquejec sat maa. Apcanit sat elinyejic, yoyam eltajiclhac mocjam — nic nat aptomjac.
15 Apquilyasamcoc nic nat enlhit altemaclha apnatamcaa almescama asoc macmescama quilaycmasquiscama. Innam nic nat moc quilvanaa aclhamoclhojo, apcanaycamó lhama judíos apquilinyema nipiyam yoclhilhma Egipto.
Apquiltomjac nic nat apquilanya Jeremías: 16 —Comejec ingilvalhoc amyaa singlingascama lhip ayinyema Dios. 17 Ongilinlhanmojoc sat ningilayo quilaycmasquiscama, najan macmescama asoc acmasis najan uva ayingmenic, macmescama quilaycmasquiscama acvisay Avisqui Netin, acno nintemaclha mataa, acno apquiltemaclha nic nat ningilyeyjamcaa, acno apquiltemaclha alhta apquilviscaa tingma Jerusalén najan poc tingma co Judá. Ningvitac alhta mataa cotlaycaoc nintom, mepqui ayaymomalhca asoc, mepqui ninlingaycamco acyimtalhnama. 18 Ningilvatsamquic alhta inyicje nintingyey macmescama asoc acmasis najan uva ayingmenic macmescama quilaycmasquiscama acvisay Avisqui Netin. Yiplovcoc alhta ninlingaycamco mayic singajem najan ninticyovam naysicsa singilimpocjay — nic nat apquiltomjac.
19 Inquiltomjac nic nat quilvanaa alpayvam: —Ningilanac alhta nilpayescama, actemaclha actom Avisqui Netin, ningmescama uva ayingmenic najan ningilvatnama asoc acmasis. Am alhta elmiyavac mataa ingnatamcaa, mongilvatsamquejec sat nintemaclha nac jay — nic nat inquiltomjac.
20 Aptomjac nic nat Jeremías napatavo enlhitaoc najan quilvanaa: 21 —Am colvoncacmoc Visqui ingac apquiltemaclha alhta quellhip, najan apquiltemaclha ilhnic nat apquilyeyjamcaa, najan apquiltemaclha apquilviscaa, najan enlhit apquilayo, najan apyovoclhojo enlhitaoc. Apquiltingyac mataa macmescama quilaycmasquiscama asoc acmasis payjoc tingma apquilvanyam co Judá najan natingma Jerusalén. 22 Incastinquic alhta Visqui ingac apvita apquiltemaclha acmasom quellhip. Eycaso ayinyema apnatovasomap tingma najan yoclhilhma mepqui enlhit. Apquillhenacpec apquilmapsomcaa najan apquiltanovmap quellhip. 23 Apquillingamco inyicje acyimtalhnama quellhip quilhvo nac jay, ayinyema quellhip apquiltingyey macmescama asoc acmasis quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, apquiltemaclha apquilvenéycam Visqui ingac. Am alhta elilyajaclhoc quellhip singanamaclha najan singascamaclha Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
24 Aptomjac nic nat profeta apquilanya enlhit, najan apquilanya quilvanaa: —Quellhip apquileyvam as yoclhilhma Egipto. Quip elaylhojo Visqui ingac appayvam. 25 Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui ingac apyimtalhnamo: Quellhiya quilvanaa, colyiplovcasojo actemaclha allhanma avalhaoc, cotingyac asoc acmasis macmescama quilaycmasquiscama Avisqui Netin, najan macmescama uva ayingmenic. ¡Tasi, colyiplovcasojo quellhiya allhanma mepqui alyeycajascaoc! 26 Quellhip judíos apquileyvam yoclhilhma Egipto, elaylhojo sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo: Colapvanquejec sat quellhip ellhenic sicvisay coo, acno apquillhanmaclha: ¡Dios aptomja apvitaycamco! — apquiltomjac mataa. 27 Melmiyovacpejec sat mocjam quellhip, ellingamcojoc sat acyimtalhnama. Apyovoclhojo judíos apnaycam Egipto elmasquingvomoc sat, ayinyema apticyovam najan mayic alnapma. 28 Apcanit judíos eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha, apquilinyema yoclhilhma Egipto. Elvitac sat maa judíos, actomja nasoc anco sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc, am colhnoc apquilpayvam enlhit mepqui apquilmopvan. 29 Elvitac sat quellhip asoc monquinatquiscama ayinyema coo. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama ayinyema coo, ellingamcojoc sat as yoclhilhma Egipto, acno siclhanma siclho: 30 Otnesquisic sat, yoyam emacpoc apvisqui faraón Hofra co Egipto nipyesicsa cotnaja ingmoc. Acno alhta apmomap Sedequías apvisqui co Judá nipyesicsa singilpilhtetemo Nabucodonosor co Babilonia — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
Jeremías profetiza a los judíos en Egipto
1 Palabra que vino a Jeremías acerca de todos los judíos que moraban en la tierra de Egipto, que vivían en Migdol, en Tafnes, en Menfis y en tierra de Patros, diciendo: 2 Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Vosotros habéis visto todo el mal que traje sobre Jerusalén y sobre todas las ciudades de Judá; y he aquí que ellas están el día de hoy asoladas; no hay quien more en ellas, 3 a causa de la maldad que ellos cometieron para enojarme, yendo a ofrecer incienso, honrando a dioses ajenos que ellos no habían conocido, ni vosotros ni vuestros padres. 4 Y envié a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin cesar, para deciros: No hagáis esta cosa abominable que yo aborrezco. 5 Pero no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para dejar de ofrecer incienso a dioses ajenos. 6 Se derramó, por tanto, mi ira y mi furor, y se encendió en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, y fueron puestas en soledad y en destrucción, como están hoy. 7 Ahora, pues, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¿Por qué hacéis tan grande mal contra vosotros mismos, para ser destruidos el hombre y la mujer, el muchacho y el niño de pecho de en medio de Judá, sin que os quede remanente alguno, 8 haciéndome enojar con las obras de vuestras manos, ofreciendo incienso a dioses ajenos en la tierra de Egipto, adonde habéis entrado para vivir, de suerte que os acabéis, y seáis por maldición y por oprobio a todas las naciones de la tierra? 9 ¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, de las maldades de los reyes de Judá, de las maldades de sus mujeres, de vuestras maldades y de las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en la tierra de Judá y en las calles de Jerusalén? 10 No se han humillado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley ni en mis estatutos, los cuales puse delante de vosotros y delante de vuestros padres.
11 Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo vuelvo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá. 12 Y tomaré el resto de Judá que volvieron sus rostros para ir a tierra de Egipto para morar allí, y en tierra de Egipto serán todos consumidos; caerán a espada, y serán consumidos de hambre; a espada y de hambre morirán desde el menor hasta el mayor, y serán objeto de execración, de espanto, de maldición y de oprobio. 13 Pues castigaré a los que moran en tierra de Egipto como castigué a Jerusalén, con espada, con hambre y con pestilencia. 14 Y del resto de los de Judá que entraron en la tierra de Egipto para habitar allí, no habrá quien escape, ni quien quede vivo para volver a la tierra de Judá, por volver a la cual suspiran ellos para habitar allí; porque no volverán sino algunos fugitivos.
15 Entonces todos los que sabían que sus mujeres habían ofrecido incienso a dioses ajenos, y todas las mujeres que estaban presentes, una gran concurrencia, y todo el pueblo que habitaba en tierra de Egipto, en Patros, respondieron a Jeremías, diciendo: 16 La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no la oiremos de ti; 17 sino que ciertamente pondremos por obra toda palabra que ha salido de nuestra boca, para ofrecer incienso a la reina del cielo, derramándole libaciones, como hemos hecho nosotros y nuestros padres, nuestros reyes y nuestros príncipes, en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén, y tuvimos abundancia de pan, y estuvimos alegres, y no vimos mal alguno. 18 Mas desde que dejamos de ofrecer incienso a la reina del cielo y de derramarle libaciones, nos falta todo, y a espada y de hambre somos consumidos. 19 Y cuando ofrecimos incienso a la reina del cielo, y le derramamos libaciones, ¿acaso le hicimos nosotras tortas para tributarle culto, y le derramamos libaciones, sin consentimiento de nuestros maridos?
20 Y habló Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres y a todo el pueblo que le había respondido esto, diciendo: 21 ¿No se ha acordado Jehová, y no ha venido a su memoria el incienso que ofrecisteis en las ciudades de Judá, y en las calles de Jerusalén, vosotros y vuestros padres, vuestros reyes y vuestros príncipes y el pueblo de la tierra? 22 Y no pudo sufrirlo más Jehová, a causa de la maldad de vuestras obras, a causa de las abominaciones que habíais hecho; por tanto, vuestra tierra fue puesta en asolamiento, en espanto y en maldición, hasta quedar sin morador, como está hoy. 23 Porque ofrecisteis incienso y pecasteis contra Jehová, y no obedecisteis a la voz de Jehová, ni anduvisteis en su ley ni en sus estatutos ni en sus testimonios; por tanto, ha venido sobre vosotros este mal, como hasta hoy.
24 Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto. 25 Así ha hablado Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Vosotros y vuestras mujeres hablasteis con vuestras bocas, y con vuestras manos lo ejecutasteis, diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que hicimos, de ofrecer incienso a la reina del cielo y derramarle libaciones; confirmáis a la verdad vuestros votos, y ponéis vuestros votos por obra. 26 Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: Vive Jehová el Señor. 27 He aquí que yo velo sobre ellos para mal, y no para bien; y todos los hombres de Judá que están en tierra de Egipto serán consumidos a espada y de hambre, hasta que perezcan del todo. 28 Y los que escapen de la espada volverán de la tierra de Egipto a la tierra de Judá, pocos hombres; sabrá, pues, todo el resto de Judá que ha entrado en Egipto a morar allí, la palabra de quién ha de permanecer: si la mía, o la suya. 29 Y esto tendréis por señal, dice Jehová, de que en este lugar os castigo, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros. 30 Así ha dicho Jehová: He aquí que yo entrego a Faraón Hofra rey de Egipto en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, así como entregué a Sedequías rey de Judá en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, su enemigo que buscaba su vida.