Profeta Samuel apcatsisquiscama David
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Samuel: —¿Jalhco sat acvam comascoc acvinama apvalhoc lhip ayinyema aptemaclha Saúl? Acyinyovcasquic alhta aptimem apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Ingva, ilic sat lhip alhancoc ningatsisquiscama yingmenic. Ongvapajacsic sat lhip tingma Belén apnaclha enlhit apvisay Isaí. Alyacyesquic coo lhama apquitca yoyam etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc.
2 Apcatingmavoc nic nat profeta Samuel: —Movanquejec oyacsic maa. Apyasamcoc sat ancoc Saúl, jeyajic sat — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Iyantemiclha sat vayqui ayitcoc. Itne sat ingyanic maa: Acvaac coo yoyam omquecsic sictoscama actemaclha macmescama Dios — sat itne. 3 Ingyane sat etasomoc vayqui ayitcoc enlhit Isaí. Olhicmocsic sat lhip yoyam etnejic. Olhicmocsic sat lhip apyimnanic. Ingyatsisquis sat maa yoyam otnesquisic apvisqui — nic nat aptomjac Dios.
4 Apquilyajaclhoc nic nat profeta Samuel actomjaclha appayvam Dios. Apvoclhec nic nat tingma Belén. Apquilamyilhamquic nic nat apquilimja apmamyi tingma apvanyam. Incacoc nic nat apnenyaoc ellinga amyaa acmasom.
Apquiltomjac nic nat apquilanya: —¿Yitne ya amyaa actamila? — nic nat apquiltomjac.
5 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Eje. Acvaac coo yoyam omquecsic sictoscama actemaclha macmescama Dios. Altamjoc coo eltasetac vayqui ayitcoc. Elpenacsojo sat ellaniclha apquilvalhoc — nic nat aptomjac.
Apquilmalhnescasquic nic nat profeta Samuel yoyam epasmoc Dios enlhit Isaí najan apquitquic. Apquilanyam nic nat yoyam eltasomoc vayqui ayitcoc.
6 Apcaneyclhec nic nat maa. Apvitac nic nat profeta Samuel Isaí apquitca Eliab. Intomjac nic nat apvalhoc Samuel: Nasoc anco as enlhit aptomja Dios apyacyescama. Colhic sat ayatsisquisa — nic nat intomjac apvalhoc.
7 Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Noncolhen nasa apvalhoc lhip actemaclha apvitay apyovoclhojo najan aptemaclha apvinatem. Am alhta olyacyasac coo. Moc actemaclha ningilyacyescama nincoo moc actemaclha apquilyacyescama Dios. Ningilanoc mataa apyovoclhojo ningvita enlhit. Dios eyca apquilanoc mataa apvalhoc enlhit — nic nat aptomjac.
8 Apquevam nic nat Isaí apquitca apvisay Abinadab. Apyeycajangvoctac nic nat apnaclha profeta. Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios — nic nat aptomjac.
9 Apcapajasquic nic nat Isaí apquitca apvisay Sama yoyam eyeycajangvoclha. Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios — nic nat aptomjac.
10 Apquilapajasquic nic nat Isaí siete apquitquic yoyam elyeycajangvoclha apnaclha profeta. Aptomjac nic nat profeta apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios as apquitquic. 11 ¿Apquilvamlha ya lhip apquitquic? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Isaí: —Apnec mocjam apsilhyoc aptamilquiscama nipquesic — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya: —Ingyane sat colhic altimnasquiclho apquitca. Mongvanquejec ontovamcoc mevactamo sat apquitca — nic nat aptomjac.
12 Innec nic nat altimnasquiclho apquitca apsilhyoc. Apvoctac nic nat. Apcanayquic nic nat apyap etlhic congne. Apyatcoc nic nat apyimnanic. Inquiltasic nic nat apataoc. Aptamila nic nat apyovoclhojo.
Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Ingva, ingyatsisquis apyitsicsic as apyimnanic — nic nat aptomjac.
13 Apmec nic nat profeta Samuel alhancoc ayatsisquiscama ayingmenic. Apcatsiscasquic nic nat apyitsicsic apyimnanic nipyesicsa apquilpipma. Apvayventac nic nat Dios espíritu apanco as acnim nac jay. Apnaclhec nic nat apvalhoc apyimnanic apvisay David. Aptajavoc nic nat mocjam profeta Samuel, tingma Ramá nic nat apyasac.
Appayvascama arpa yatalhpong David.
14 Aptipquic nic nat espíritu apanco Dios apvalhoc Saúl. Somquic quilyicjamo ilhnic nat intalhnac apvalhoc. Dios nic nat apcapajascama. Inyiplovcoc nic nat mataa ayay apvalhoc Saúl.
15 Apnam nic nat Saúl apquilancam. Apquiltomjac nic nat apquilancam apquilanya Saúl: —Quip ilanojo. Actemaclha ayay apvalhoc lhip ayinyema somquic quilyicjamo, Dios alhta apcapajascama. 16 Lhip aptomja visqui ingac, nincoo ningiltomja ningilancam lhip. Jingilane sat ontingya enlhit appayvascama arpa yatalhpong. Invoctac sat ancoc somquic quilyicjamo ayinyema Dios, quilhvoc sat epayvacsic arpa yatalhpong as enlhit. Yejemoc sat comascoc ayay apvalhoc — nic nat apquiltomjac apquilancam.
17 Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Jeltingyasquis sat aptomja apmopvan epayvacsic arpa. Elyantamenta sat — nic nat aptomjac.
18 Apcatingmavoc nic nat lhama apquilancam: —Acvitac alhta Isaí apquitca tingma Belén, apmopvan epayvacsic arpa yatalhpong. Mepqui apcangviyam as enlhit. Aptomja apmopvan apsoycam apquilmaycam. Inpeyvoc mataa appayvam aplhanma. Aptasic apyovoclhojo. Aplhalhma mataa Dios — nic nat aptomjac apquilancam.
19 Apquilapajasquic nic nat Saúl elyacsic apquilancam apnaclha Isaí. Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Lhac aptomjac Saúl: Jeyapajasquis sat apquitca David aptamilquiscama nipquesic — lhac aptomjac — nic nat apquiltomjac apquilancam.
20 Apquilpatimcasquic nic nat pan yamelyeyjaycoc Isaí najan alhancoc uva ayingmenic najan yataay apquitcoc. Apcapajasquic nic nat apnaclha Saúl. David nic nat apsayclha. 21 Apvaac nic nat David apnaclha Saúl. Aptimec nic nat apquilancam. Apcasicjavoc nic nat Saúl. Apsovcasquic nic nat mataa apquilmaycam.
22 Apcapajasquic nic nat amyaa Saúl apnaclha Isaí. Aptomjac nic nat apcanya: —Altamjoc coo otnejic selancam lhip apquitca David. Acyispaquic coo aptemaclha — nic nat aptomjac.
23 Invoctac nic nat mataa somquic quilyicjamo apvalhoc Saúl. Dios nic nat apcapajascama. Yejemoc nic nat apcanyacpo David epayvacsic arpa yatalhpong. Inmasquec nic nat mataa ayay apvalhoc Saúl. Intamalvocmec nic nat mataa apvalhoc. Intipquic nic nat mataa somquic quilyicjamo.
Samuel unge a David
1 Dijo Jehová a Samuel: ¿Hasta cuándo llorarás a Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? Llena tu cuerno de aceite, y ven, te enviaré a Isaí de Belén, porque de sus hijos me he provisto de rey. 2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A ofrecer sacrificio a Jehová he venido. 3 Y llama a Isaí al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y me ungirás al que yo te dijere. 4 Hizo, pues, Samuel como le dijo Jehová; y luego que él llegó a Belén, los ancianos de la ciudad salieron a recibirle con miedo, y dijeron: ¿Es pacífica tu venida? 5 Él respondió: Sí, vengo a ofrecer sacrificio a Jehová; santificaos, y venid conmigo al sacrificio. Y santificando él a Isaí y a sus hijos, los llamó al sacrificio.
6 Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido. 7 Y Jehová respondió a Samuel: No mires a su parecer, ni a lo grande de su estatura, porque yo lo desecho; porque Jehová no mira lo que mira el hombre; pues el hombre mira lo que está delante de sus ojos, pero Jehová mira el corazón. 8 Entonces llamó Isaí a Abinadab, y lo hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Tampoco a este ha escogido Jehová. 9 Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a este ha elegido Jehová. 10 E hizo pasar Isaí siete hijos suyos delante de Samuel; pero Samuel dijo a Isaí: Jehová no ha elegido a estos. 11 Entonces dijo Samuel a Isaí: ¿Son estos todos tus hijos? Y él respondió: Queda aún el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel a Isaí: Envía por él, porque no nos sentaremos a la mesa hasta que él venga aquí. 12 Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buen parecer. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque este es. 13 Y Samuel tomó el cuerno del aceite, y lo ungió en medio de sus hermanos; y desde aquel día en adelante el Espíritu de Jehová vino sobre David. Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá.
David toca para Saúl
14 El Espíritu de Jehová se apartó de Saúl, y le atormentaba un espíritu malo de parte de Jehová. 15 Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, un espíritu malo de parte de Dios te atormenta. 16 Diga, pues, nuestro señor a tus siervos que están delante de ti, que busquen a alguno que sepa tocar el arpa, para que cuando esté sobre ti el espíritu malo de parte de Dios, él toque con su mano, y tengas alivio. 17 Y Saúl respondió a sus criados: Buscadme, pues, ahora alguno que toque bien, y traédmelo. 18 Entonces uno de los criados respondió diciendo: He aquí yo he visto a un hijo de Isaí de Belén, que sabe tocar, y es valiente y vigoroso y hombre de guerra, prudente en sus palabras, y hermoso, y Jehová está con él. 19 Y Saúl envió mensajeros a Isaí, diciendo: Envíame a David tu hijo, el que está con las ovejas. 20 Y tomó Isaí un asno cargado de pan, una vasija de vino y un cabrito, y lo envió a Saúl por medio de David su hijo. 21 Y viniendo David a Saúl, estuvo delante de él; y él le amó mucho, y le hizo su paje de armas. 22 Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo, pues ha hallado gracia en mis ojos. 23 Y cuando el espíritu malo de parte de Dios venía sobre Saúl, David tomaba el arpa y tocaba con su mano; y Saúl tenía alivio y estaba mejor, y el espíritu malo se apartaba de él.