1 Apyamyeclhec nic nat David yoyam elhong. Aptajaclhec nic nat tingma apvanyam Jonatán.
Apquinyem David
Apmiyaclhec nic nat David tingma Nob, apnaclha sacerdote Ahimelec. Apquilamyilhamquic nic nat naysicsa acpilapquiscama.
Aptomjac nic nat apcanya: —¿Aplhapco ya lhquip? ¿Mepqui ya apquillhalhmaa? — nic nat aptomjac.
2 Apcatingmavoc nic nat David: —Eyasinaquic alhta apvisqui oyilhasquisic amyaa. Movanquejec olngacsic apcanamaclha apvisqui. Paj lhama eyasamcoc apcaneyquiclha siclhalhmaa. 3 ¿Yitne ya lhquip nintom? Jimques sat cinco pan, tasic lhaja moc nintom — nic nat aptomjac David.
4 Apcatingmavoc nic nat sacerdote. Paj eyitnac pan apanco, apyitnec pan macmescama Dios. Evanquic olmecsic eltovamcoc apquillhalhmaa, acyitna inlhojo actamilaycam apquilvalhoc napato Dios, mepqui alhta apquilyitnamolhama quilvanaa — nic nat aptomjac sacerdote.
5 Apcatingmavoc nic nat David: —Nintemaclha mataa, mepqui ningyitnamolhama quilvanaa, ningilpecjam inlhojo ongilimpocja cotnaja ingmoc. Moc actemaclha ningilvoy quilhvo nac jay. Actamilaycam ingilvalhoc napato Dios ningimpayclha siclho acvaycmo quilhvo nac jay — nic nat aptomjac David.
6 Aplhocac nic nat David pan macmescama Dios, apquinyema sacerdote. Am nic nat eyitnac poc pan, apvamlha pan macmescama Dios. Aptingyac nic nat sacerdote pan apjalhnancoc as acnim nac jay, apya'monquiscama poc. , 7 Apnec nic nat congne tingma apponquinomap lhama apcasinancama Saúl. Apvisay nic nat Doeg co Edom, apquimja apmamyi ilhnic nat nipyesicsa apquilancam nipquesic.
8 Aptomjac nic nat David apcanya Ahimelec: —¿Yitne ya lhquip sovjeva, tasic najan sovo acvinatem? Ayaycmec coo sovo acvinatem ajac, paj najan moc sicmaycam. Ayinyema alhta appecjescama apvisqui jingilapajacsic nincoo — nic nat aptomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat sacerdote: —Eje, yitnec sovo acvinatem. Goliat alhta apmaycam apvisay filisteo. Lhip alhta apcajem payjoc alvata Ela. Yitnec maa tap ayalomalhca apava. Ilic maa, itne sat apanco. Paj coyitnac moc ningilmaycam — nic nat aptomjac sacerdote.
Apcatingmavoc nic nat David: —¡Najó! Actamila anco, am colhno moc — nic nat aptomjac.
10 Apquimpaclhec nic nat mocjam David, apquinyem napato Saúl. Aptingyac nic nat maa apvisqui co Gat, apvisay Aquis.
11 Apquiltomjac nic nat apquilasinancama apvisqui Aquis apquilanya: —¿Naso ya lhquip apvisay David, apvisqui as yoclhilhma, Saúl apquilancam? Aplhenacpec alhta naysicsa alminaycmascama quilvanaa: Saúl alhta apquilnapma mil cotnaja ingmoc. David nic nat apquilnapma diez mil cotnaja ingmoc — alhta intomjac — nic nat apquiltomjac.
12 Intamjam nic nat apvalhoc David aplinga apquilpayvam. Apcacac nic nat aptemaclha Aquis, apvisqui co Gat. 13 Apyinimcasquic nic nat David, aptomjayclho malha ayanem napatavo. Apticponquic nic nat tingma apatong. Intipquic nic nat apyamanong acyesama ava apatong.
14 Aptomjac nic nat apvisqui Aquis apquilanya apquilancam: —¿So actomja yi? Apquilyantamantamo enlhit ayanem. 15 Aplhamoc mataa enlhit ayanem ningyesicsa. Seyinmelhaycam as ayanem, najan maa apyovoclhojo sicmolhama — nic nat aptomjac.
David huye de Saúl
1 Vino David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y se sorprendió Ahimelec de su encuentro, y le dijo: ¿Cómo vienes tú solo, y nadie contigo? 2 Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un asunto, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna del asunto a que te envío, y lo que te he encomendado; y yo les señalé a los criados un cierto lugar. 3 Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas. 4 El sacerdote respondió a David y dijo: No tengo pan común a la mano, solamente tengo pan sagrado; pero lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres. 5 Y David respondió al sacerdote, y le dijo: En verdad las mujeres han estado lejos de nosotros ayer y anteayer; cuando yo salí, ya los vasos de los jóvenes eran santos, aunque el viaje es profano; ¿cuánto más no serán santos hoy sus vasos? 6 Así el sacerdote le dio el pan sagrado, porque allí no había otro pan sino los panes de la proposición, los cuales habían sido quitados de la presencia de Jehová, para poner panes calientes el día que aquellos fueron quitados.
7 Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.
8 Y David dijo a Ahimelec: ¿No tienes aquí a mano lanza o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto la orden del rey era apremiante. 9 Y el sacerdote respondió: La espada de Goliat el filisteo, al que tú venciste en el valle de Ela, está aquí envuelta en un velo detrás del efod; si quieres tomarla, tómala; porque aquí no hay otra sino esa. Y dijo David: Ninguna como ella; dámela.
10 Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis rey de Gat. 11 Y los siervos de Aquis le dijeron: ¿No es este David, el rey de la tierra? ¿no es este de quien cantaban en las danzas, diciendo:
Hirió Saúl a sus miles,
Y David a sus diez miles?
12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat. 13 Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba. 14 Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí? 15 ¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído a este que hiciese de loco delante de mí? ¿Había de entrar este en mi casa?