Pablo najan apquilmopvancaa amyaa apquilvisay apóstoles
1 Altamjoc otnejic quilhvoc malha ayanem appayvam. ¿Apvancaa ya sat ellinga quellhip? Ayanayquic coo apvancaac quellhip. 2 Apquilyasamcoc quellhip actemaclha sicvascapma mataa nipyesicsa quellhip acno aptemaclha Dios. Coo alhta sicponquinquiscama quellhip, malha quilvana mepqui atava macponcanma. Apvamlha Cristo aptomja apponcanma quellhip. 3 Incacoc enquenyic elyinimsacpoc sat quellhip. Malha alyinimsomalhca intomjac apquilvalhoc quellhip, acno ilhnic nat nimisma acyinimquiscama Eva. Asilhtec quellhip apquilasicjayo Cristo. 4 Ningiltimnasquic alhta quellhip apvisay Jesús. Apquillhocac alhta quellhip Espíritu Santo. Inquilmec alhta apquilvalhoc quellhip tasic amyaa. Apquililyajaclho inyicje quellhip apquilvita enlhit apyinimquiscama nipyesicsa quellhip, yoyam elngacsic apvisay poc Jesús, yoyam ellhovac quellhip poc Espíritu Santo, yoyam colmoc apquilvalhoc quellhip moc tasic amyaa. 5 Eyca as enlhitaoc cotnaja apóstoles apquilyimtalhnamo, am olhno coo. 6 Nasoc lhaja copeyvomo sicpayvam, eyca inpeyvoc anco actemaclha sicyascamco. Eycaso actemaclha alhta mataa sillhicmoscama nipyesicsa quellhip.
7 Am alhta oyimtalhnesalhcac ajanco nipyesicsa quellhip yoyam eltimjic apquilyimtalhnamo quellhip. ¿Asomco ya alhta sictemaclha? Ayinyemaclha aclingasquic alhta nipyesicsa quellhip tasic amyaa ayinyema Dios mepqui acyanmongam. 8 Aclhocac coo mataa solyayem ayinyema poc Jesucristo apmolhama naysicsa sicma nipyesicsa quellhip. Eycaso ayinyema yoyam ollhicmocsic quellhip mepqui acyanmongam. 9 Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip naysicsa sicma nipyesicsa. Elmasquic alhta coo asoc ayaymomalhca ingilyalhinga apquilinyema yoclhilhma Macedonia. Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip, moyimtalhnesejec sat mataa apquilvalhoc. 10 Aclhenquic coo apvisay Cristo aptomja nasoc anco apna evalhoc coo, yoyam colhejec acyascacmo sicpayvam: Comasquingvomejec sat mataa acma seyayo sictemaclha nipyesicsa Jesucristo apmolhama yoclhilhma Acaya. 11 ¿Soctomja siclhena nac actema nac jay? ¿Am ya olasicjac quellhip? Paj. Dios eyca apyasamcoc sictemaclha silasicjayo quellhip.
12 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja apquiltomja selinmelhaycam. Apquililtamjoc jellhojoc sictemaclha. Coo sat olyacsilhma as enlhitaoc. 13 Jave eyca apóstoles as enlhitaoc, apquiltomja eyca apquilmopvancaa amyaa. Apquiltemaclha apancaoc apquilyinimseycam. Apquiltimesomacpo apanco apóstoles, jave apquilapajasomap ayinyema Cristo. 14 Cotnaja acpilapquiscama ongvita. Eycaso actemaclha yavey Satanás yoyam coyitsalhcojo anco ángel Dios apcasinancama apquinyema ayitsayolhma. 15 Cotnaja acpilapquiscama ongvita enlhitaoc apquiltomja apquilancam Satanás yoyam elyitsacpojo apanco apquilsoycam tasic amyaa. Elvitac sat as enlhitaoc acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc.
Aplingaycamco acmasca Pablo aptomja apóstol
16 Actomjac coo mocjam silanya quellhip: Noelane nasa seyeyjamelhma coo yoyam oyimtalhnesalhcojo ajanco. Apquilanayquic sat ancoc quellhip seyeyjamelhma coo, evanquic olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 17 Cotnaja ayinyema Visqui ingac actomjaclha sicpayvam quilhvo nac jay. Pac olhnasojo actemaclha appayvam acyeyjamelhma aptomja apyimtalhnesomap apanco. 18 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja enlhitaoc ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Pac ovjanamcoc sat coo lha. 19 Quellhip apquiltomja acyiviy apquilyascamco. Apquilyispaquic mataa quellhip apquiltemaclha acyeyjamelhma. 20 Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elmacpoc quellhip eltimjic apquilancam. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilnatamomap asoc apancaoc, malha yoyam eltovacpoc quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elhatmacpoc congne quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilvinomap quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip alticpomalhca napaat. 21 Actomjac coo silanya quellhip naysicsa sicmancactem: Movanquejec ovjaniclhojo actema nac jay.
Apvanquic sat ancoc eyimtalhnesacpoc apanco, evanquic coo lha. Pac olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 22 ¿Hebreos ya apquilvisay as enlhitaoc? Coo najan sicvisay hebreo. ¿Apquiltomja ya Israel apmolhama? Coo najan. ¿Apquiltomja ya Abraham aptovana niptamin? Coo najan. 23 ¿Cristo apquilancam ya apquiltomjac? Coo najan. Am jelhnoc coo as enlhitaoc. Acnasoc coo actemaclha appayvam acyeyjamelhma. Avanjec mataa sictamjaycam, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa sicmomalhca singilpilhtetomaclha, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa silyicpilhquetomalhca, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa ayitlhinquiscama ongvitsapoc. 24 Invocmec cinco sicmomalhca nipyesicsa judíos. Treinta y nueve mataa moclhama sicmomalhca selticpongaycam yamit. 25 Invocmec natqui selyicpilhquetaycam singilpilhtetemo. Lhama selyicnay alhta mataymong. Invocmec natqui acvayveycaoc barco siclhingam mataa yingmin acyiviy. Lhama acnim najan lhama alhtaa sicyitnama congne yingmin acyiviy naysicsa alyayajayam.
26 Lhamoc alhta mataa siclhingam. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha vatsam. Inquitlhincasquic alhta mataa ovayvamcoc. Altajanyavoc alhta mataa enlhit ticyovam yapmayc. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha nipyesicsa sictemolhama judíos, najan nipyesicsa metnaja judíos. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha yingmin acyiviy najan ayasomquilha nipyesicsa ingilyalhinga apquilyinimseycam. 27 Avanjec alhta mataa sictamjaycam najan sicyampay. Mepqui sictiyanma aclhamoclhojo alhtaa. Mayc alhta eyajac najan acnim alhta eyajac. Aclhamoclhojo mataa silmalhnancama naysicsa momajay otoc. Acpilhyinimquic alhta mataa nipyesicsa piyam. Mepqui sictalhnama alhta.
28 Am olhenac mocjam moc asoc alyimtalhnamo sicvitay mataa aclhamoclhojo acnim. Avanjec alhta mataa aclheneycam evalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. 29 Asilhtec sat ancoc meyasquiyam ingyalhing, inyitnocjavoc mataa evalhoc siclinga. Yitnec mataa acyimtalhnama nipyesicsa ingilyalhinga, yitnec najan aplhinganyam ingyalhing. Yiplovcoc mataa acyitnocjayo evalhoc siclinga. 30 Altamjoc sat ancoc oyimtalhnesalhcojo ajanco, evanquic olhenic acvamlha sictemaclha mepqui sicmovan ajanco. 31 Apyasamcoc Dios aptomja apyap Jesucristo Visqui ingac actemaclha siclhanma actomja nasoc anco. Cotmongvomejec sat nelha siyayo Dios Ingyapam. 32 Lhama asoc pac oltimnacsic mocjam: Acnec alhta tingma Damasco. Aretas alhta apvisay apvisqui. Apquilapajasquic alhta singilpilhtetemo yatapvisqui yoyam eltamilsic tingma apatnaoc. Apquilanayquic alhta yoyam jelmoc coo. 33 Eyalhimcasquic alhta elyalhinga lhama aynapa acyiviy. Elvayvesentac alhta nalhpop napocja tingma. Ayinquitalhquic alhta coo.
1 ¡Ojalá me toleraseis un poco de locura! Sí, toleradme. 2 Porque os celo con celo de Dios; pues os he desposado con un solo esposo, para presentaros como una virgen pura a Cristo. 3 Pero temo que como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestros sentidos sean de alguna manera extraviados de la sincera fidelidad a Cristo. 4 Porque si viene alguno predicando a otro Jesús que el que os hemos predicado, o si recibís otro espíritu que el que habéis recibido, u otro evangelio que el que habéis aceptado, bien lo toleráis; 5 y pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes apóstoles. 6 Pues aunque sea tosco en la palabra, no lo soy en el conocimiento; en todo y por todo os lo hemos demostrado. 7 ¿Pequé yo humillándome a mí mismo, para que vosotros fueseis enaltecidos, por cuanto os he predicado el evangelio de Dios de balde? 8 He despojado a otras iglesias, recibiendo salario para serviros a vosotros. 9 Y cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga, pues lo que me faltaba, lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia, y en todo me guardé y me guardaré de seros gravoso. 10 Por la verdad de Cristo que está en mí, que no se me impedirá esta mi gloria en las regiones de Acaya. 11 ¿Por qué? ¿Porque no os amo? Dios lo sabe.
12 Mas lo que hago, lo haré aún, para quitar la ocasión a aquellos que la desean, a fin de que en aquello en que se glorían, sean hallados semejantes a nosotros. 13 Porque estos son falsos apóstoles, obreros fraudulentos, que se disfrazan como apóstoles de Cristo. 14 Y no es maravilla, porque el mismo Satanás se disfraza como ángel de luz. 15 Así que, no es extraño si también sus ministros se disfrazan como ministros de justicia; cuyo fin será conforme a sus obras.
Sufrimientos de Pablo como apóstol
16 Otra vez digo: Que nadie me tenga por loco; o de otra manera, recibidme como a loco, para que yo también me gloríe un poquito. 17 Lo que hablo, no lo hablo según el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloriarme. 18 Puesto que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré; 19 porque de buena gana toleráis a los necios, siendo vosotros cuerdos. 20 Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas. 21 Para vergüenza mía lo digo, para eso fuimos demasiado débiles.
Pero en lo que otro tenga osadía (hablo con locura), también yo tengo osadía. 22 ¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son descendientes de Abraham? También yo. 23 ¿Son ministros de Cristo? (Como si estuviera loco hablo.) Yo más; en trabajos más abundante; en azotes sin número; en cárceles más; en peligros de muerte muchas veces. 24 De los judíos cinco veces he recibido cuarenta azotes menos uno. 25 Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un día he estado como náufrago en alta mar; 26 en caminos muchas veces; en peligros de ríos, peligros de ladrones, peligros de los de mi nación, peligros de los gentiles, peligros en la ciudad, peligros en el desierto, peligros en el mar, peligros entre falsos hermanos; 27 en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez; 28 y además de otras cosas, lo que sobre mí se agolpa cada día, la preocupación por todas las iglesias. 29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿A quién se le hace tropezar, y yo no me indigno?
30 Si es necesario gloriarse, me gloriaré en lo que es de mi debilidad. 31 El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento. 32 En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme; 33 y fui descolgado del muro en un canasto por una ventana, y escapé de sus manos.