Apquiltemaclha apquilyamasma Visqui ingac
1 Aptomjac alhta Visqui ingac: Apyinyovquic sat ancoc aptava enlhit. Yiplovcoc alyimjapayclha poc enlhit. Covanquejec quilvana acyamasma cotajojoc mocjam coyipitquiclhojo atava siclho. Acvisay ningmancactama nintemaclha enlhit. Quellhip israelitas apquilyitsomacpo quilvana alanatama nipyesicsa enlhitaoc. Apquililtamjoc jelyipitquiclhojo mocjam coo — alhta aptomjac Visqui ingac.
2 Apquiltemaclha quellhip quilvana alanatama, acyitnamó lhama enlhit netin inquilhe lhalhma anco. Najan acyitnamolhama enlhit, malha enlhit árabe yoclhilhma actamopeycaoc apquiljalhanma nicja amay. Najan actomja acmanquescama apyovoclhojo enlhit, ayinyema actemaclha alanatama najan acmasom. Eycaso apquiltemaclha apancaoc quellhip.
3 Eycaso ayinyema melvitay quellhip yingmin acmamay, acvaa inlhojo mocjitma, najan apvaa inlhojo piyam. Am colhenac alhta quilvana alanatama actemaclha anco, am elmancac mocjam quellhip apquilyitsomacpo as quilvana alanatama.
4 Yitnec alhta apquilpayvam quellhip: Tata coo, semasma naysicsa sictiyascam.
5 Melvejec sat lhip cotningvoyam nelha, meyanmongsiclhejec sat lhip sictemaclha ajanco — apquiltomjac mataa quellhip, naysicsa apquilyangvisquiyam apquiltemaclha apquilmapsomcaa (apquiltemaclha acmasom) — alhta aptomjac Visqui ingac.
Quilvana alanatama apquilyitsomacpo israelitas najan co Judá
6 Aptomjac nic nat profeta: Naysicsa aptimem apvisqui Josías, aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: ¿Apvita ya lhquip apquiltemaclha apancaoc israelitas? Apquilyitsomacpo quilvana alanatama acyitnamó lhama enlhit netin inquilhe lhalhma anco, najan coning yamit mayayoclha. 7 Aljalhne inyicje coo jelyavotac mocjam israelitas, malha quilvana alanatama actajayclha mocjam apnaclha atava. Apquilvitac alhta apnaymacoc co Judá, malha apquilyalhing apquiltomjac. 8 Acyamasmec coo as quilvana alanatama, apquilyitsomacpo israelitas, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Apquilvitac alhta co Judá, sictemaclha sicyamasma. Am alhta elacac co Judá, apquilyiplovcasquic apquiltemaclha apquilanatama selyamasma coo. 9 Apnatovasquic alhta yoclhilhma, ayinyema apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama allanomalhca mataymong najan yamit. 10 Am alhta elyavectac co Judá, am alhta elyanmoncasac apquilvalhoc, apquiltomja eyca selyinimquiscama — alhta aptomjac Visqui seyanya coo.
11 Aptomjac mocjam Visqui ingac seyanya: Asilhtec apquilsilhnanomap apanco israelitas, avanjec eyca apquilsilhnanomap apanco co Judá — alhta aptomjac. 12 Aptomjac mocjam seyanya: Ilngas sat lhip amyaa nac jay payjoc nilhqueyja:
Quip elaylhojo Visqui ingac appayvam: ¡Jelyota sat quellhip israelitas! Mepqui mocjam siclom coo, ongvasicjiclhojoc sat mocjam quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo.
13 Ellhen sat quellhip apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap. Quellhip alhta selyamasma coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Apquiltingyac alhta quellhip quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios lhalhma anco najan coning yamit mayayoclha. Am alhta eljalhnoc quellhip sicpayvam — alhta aptomjac Visqui ingac, yoyam olngacsic coo.
14 Aptomjac mocjam Visqui ingac: ¡Quellhip eyitquic, jelyota sat coo sictomja silyacyescama quellhip! Moclhama tingma apvanyam najan moclhama clan apquilmolhama olyacyecsic sat lhama najan apcanit, onaliclhac sat tingma Jerusalén. 15 Olyacyecsic sat apquilviscaa sicyisponcama coo, eltimjic sat apquilviscaa nipyesicsa quellhip apquiltomja apquilyascamco najan apquilyicpilquemo. 16 Ellhamiclhac sat quellhip yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip, colhenalhquejec sat maa aclhinganyam pacto yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Collanalhquejec sat moc yamit aysicsic. Eycaso sicpayvam Visqui apancaoc quellhip. 17 Tingma Jerusalén etniclhac sat Visqui ingac aptajanem apanco. Elyavotac sat aplhamoclhojo enlhitaoc, jeltimjic sat selayo. Melyiplovcasejec sat mataa aclhanmaclha apquilvalhoc apancaoc.
18 Elpasmiclhac sat israelitas najan co Judá, yoyam elyinyoc sat nilhqueyja, elvotac sat mocjam apquilaoclha, apquillhoy nat apquilyeyjamcaa quellhip — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama
19 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Quellhip israelitas, altamjoc alhta inyicje colhic ayaco quellhip, elhnam sat quellhip lhama yoclhilhma actamila anco, am colhno moc yoclhilhma as nalhpop. Jeltimjic sat jelanic: Tata coo — sat eltimjic. Mejelyinyovejec sat mataa quellhip.
20 Apquilyitsomacpo quellhip quilvana acyamasma atava, acmayclha poc enlhit. Quellhip apquiltomja selyamasma coo. Eycaso sicpayvam Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
21 Inlingalhquic apquiliclhangveycam netin inquilhe. Apquilyapcalhquic israelitas, apquililmalhnamcaa Visqui ingac yoyam epasingvota. Apquilyinyovquic alhta amay acpeyvomo, alvoncaycmo sicvisay Dios Visqui apancaoc.
22 Jelyota sat quellhip selyamasma siclho, ellaniclha sat apquilvalhoc, olmecsic sat quellhip actamilaycam apquilvalhoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
Aclhanma apquilvalhoc co Judá.
Lhip Visqui ingac, jingilanojo nincoo ningiltajemo mocjam, ayinyema lhip aptomja Dios Visqui ingac.
23 Paj jingilpasmac mataa quilaycmasquiscama naysicsa ningilpalhamaycam netin inquilhe. Apvamlha lhip Dios Visqui ingac aptomja singvomquiscama tap.
24 Insovjoc quilaycmasquiscama Baal ninatoscama najan inquitquic apquilinava najan quilvanaa ayitcoc. Ningillhocac nat ninatoscama singilmescama ningilyeyjamcaa.
25 Avanjec nincoo ningmancactama napato Lhip, mepqui singayo nincoo, invenalhquic ingvalhoc nincoo. Mongilyascalhma nincoo najan ningilyeyjamcaa nanoc nat napato lhip Dios Visqui ingac, mepqui mataa ningilyajayquiclho lhip — sat eltimjic quellhip — nic nat aptomjac profeta.
1 Dicen: Si alguno dejare a su mujer, y yéndose esta de él se juntare a otro hombre, ¿volverá a ella más? ¿No será tal tierra del todo amancillada? Tú, pues, has fornicado con muchos amigos; mas ¡vuélvete a mí! dice Jehová. 2 Alza tus ojos a las alturas, y ve en qué lugar no te hayas prostituido. Junto a los caminos te sentabas para ellos como árabe en el desierto, y con tus fornicaciones y con tu maldad has contaminado la tierra. 3 Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia tardía; y has tenido frente de ramera, y no quisiste tener vergüenza. 4 A lo menos desde ahora, ¿no me llamarás a mí, Padre mío, guiador de mi juventud? 5 ¿Guardará su enojo para siempre? ¿Eternamente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste.
Jehová exhorta a Israel y a Judá al arrepentimiento
6 Me dijo Jehová en días del rey Josías: ¿Has visto lo que ha hecho la rebelde Israel? Ella se va sobre todo monte alto y debajo de todo árbol frondoso, y allí fornica. 7 Y dije: Después de hacer todo esto, se volverá a mí; pero no se volvió, y lo vio su hermana la rebelde Judá. 8 Ella vio que por haber fornicado la rebelde Israel, yo la había despedido y dado carta de repudio; pero no tuvo temor la rebelde Judá su hermana, sino que también fue ella y fornicó. 9 Y sucedió que por juzgar ella cosa liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño. 10 Con todo esto, su hermana la rebelde Judá no se volvió a mí de todo corazón, sino fingidamente, dice Jehová.
11 Y me dijo Jehová: Ha resultado justa la rebelde Israel en comparación con la desleal Judá. 12 Ve y clama estas palabras hacia el norte, y di: Vuélvete, oh rebelde Israel, dice Jehová; no haré caer mi ira sobre ti, porque misericordioso soy yo, dice Jehová, no guardaré para siempre el enojo. 13 Reconoce, pues, tu maldad, porque contra Jehová tu Dios has prevaricado, y fornicaste con los extraños debajo de todo árbol frondoso, y no oíste mi voz, dice Jehová.
14 Convertíos, hijos rebeldes, dice Jehová, porque yo soy vuestro esposo; y os tomaré uno de cada ciudad, y dos de cada familia, y os introduciré en Sion; 15 y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con ciencia y con inteligencia. 16 Y acontecerá que cuando os multipliquéis y crezcáis en la tierra, en esos días, dice Jehová, no se dirá más: Arca del pacto de Jehová; ni vendrá al pensamiento, ni se acordarán de ella, ni la echarán de menos, ni se hará otra. 17 En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones vendrán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su malvado corazón. 18 En aquellos tiempos irán de la casa de Judá a la casa de Israel, y vendrán juntamente de la tierra del norte a la tierra que hice heredar a vuestros padres.
19 Yo preguntaba: ¿Cómo os pondré por hijos, y os daré la tierra deseable, la rica heredad de las naciones? Y dije: Me llamaréis: Padre mío, y no os apartaréis de en pos de mí. 20 Pero como la esposa infiel abandona a su compañero, así prevaricasteis contra mí, oh casa de Israel, dice Jehová. 21 Voz fue oída sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado. 22 Convertíos, hijos rebeldes, y sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos a ti, porque tú eres Jehová nuestro Dios. 23 Ciertamente vanidad son los collados, y el bullicio sobre los montes; ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel.
24 Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas. 25 Yacemos en nuestra confusión, y nuestra afrenta nos cubre; porque pecamos contra Jehová nuestro Dios, nosotros y nuestros padres, desde nuestra juventud y hasta este día, y no hemos escuchado la voz de Jehová nuestro Dios.