Apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén
1 Amyaa payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama: Quellhip co Jerusalén. ¿So actomja yi apquilquinamta nac netin tingma? — alhta intomjac.
2 Apquiltemaclha apquilitsovascama najan apquilnayvom natingma. Am eticyavac apnaymacoc naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
3 Apquilinyajamquic alhta apquilviscaa singilpilhtetemo nipyesicsa quellhip, apquilmacpec alhta apyovoclhojo. Apquilinyajamquic alhta enlhit apquilyimnatem, apquilmacpec alhta maa.
4 Actomjac alhta siyanya: Jelyinyov sat coo, oyapcalhic sat coo. Nojetamilquisquim evalhoc coo, ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama enlhit ajancaoc.
5 Dios Visqui apyimtalhnamo ayinyema actiyam ingilvalhoc, najan ningilay, najan singiltovascama, payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama. Innec actovasa mataymong tingma apjalhtam. Inlingalhquic apquilpalhamaycam acvaycmo netin inquilhe.

6 Apquilpenasquic yanca apancaoc cotnaja ingmoc elamitas, apquilquinamtec netin carros apancaoc najan nolhing apcapaoc. Apquilmec co Kir apquilmaycam apquilajapsomap.
7 Cotlaycaoc carros apancaoc payjoc alvata altamila. Apquilnapacpec nolhing apcapaoc payjoc tingma apatong acyivey.
8 Melmiyovacpejec sat apyovoclhojo co Judá, mepqui apquilyimnatem — alhta actomjac coo.

Apquiltingyac alhta quellhip apquilmaycam payjoc Tingma Nalhma. 9 Inquilmayjac mataymong apjalhtam Tingma David, inyangvocmec yingmin payjoc acyitnamaclha yingmin tap tingma. 10 Apquilyacyesquic alhta quellhip tingma apjapaoc natingma Jerusalén, yoyam colhic allanesquisa mataymong apjalhtam tingma. 11 Naysicsa anit apjalhtam mataymong, quellhip apquillanay alhta yamyamilquit, conyemac yingmin acyitnamaclha yingmin nano. Am alhta colhenac apquilvalhoc quellhip ayinyemayaclha as asoc, am ellhenac quellhip apvisay appenescama nano as asoc.

12 Apnec alhta as acnim Visqui apyimtalhnamo. Apquiltamjoc alhta Dios elyapcalhic najan eliclhangvomoc quellhip, elsavojoc sat apva apyitsicsaoc, najan elantalhniclha yamquintim ajac actemaclha acmayovsa apquilvalhoc.
13 Apquiltemaclha quellhip quilhvo nac jay apquilitsovascama naysicsa fiesta, apquilajac quellhip apnatoscama, aptoycaoc maa najan apyinaycaoc uva ayingmenic. Yitnec quellhip apquilpayvam: Ontovamcoc najan ongyinamcoc, onticyoc sat secaseclha — apquiltomjac mataa quellhip.
14 Aclingac alhta Visqui apyimtalhnamo appayvam, aptomja seyanya coo: Mongvasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc naysicsa apquileyvam — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha yatapvisqui Sebna
15 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac apyimtalhnamo: Ityaningvomjo sat yatapvisqui Sebna, mayordomo apvisqui tingma pac, itne sat ingyanic:

16 ¿Co laa ayinyema aptomjaclha lhip? Lhip apquillanay tacjalhop payjoc netin inquilhe, najan apquillanay mataymong avalhoc.
17 Emacpoc sat lhip, Visqui ingac apmam, eyinyovacpoc sat mocjay, epatjetacpoc sat lhip, cascoc sat.
18 Etvasacpoc sat malha pelota, eyantamacpoc sat lhip mocjay. Ingyitsapoc sat lhip maa (ematong), comascoc sat apquilnapomap carros. Etniclhac sat lhip enlhit apmanquescama apvisqui pac.
19 Comascoc sat lhip etnejic mayordomo napato apvisqui pac — alhta aptomjac.

20 Ongvanic sat as acnim lhama selancam Eliaquim, Hilcías apquitca.
21 Etalhniclhac sat selancam lhip aptalhnama sicmescama coo, etjetic sat selancam lhip apyapmam, etnejic sat apyimtalhnamo selancam apno lhip, sicmescama coo. Etnejic sat apquilyap nipyesicsa co Jerusalén najan apyovoclhojo co Judá.
22 Elhcac sat llave tingma apatong David tingma pac. Paj lhama enlhit comopvan elcoc atong apcapayclha selancam, paj lhama enlhit comopvan ingyapiclha atong apliclama selancam.
23 Etniclhac sat netin apvisqui aptajanem apyimtalhnamo najan mayayo napatavo apquilmolhama najan napato apyap. Etnejic sat apyimnatem, acno clavo acticpamalhca yamit.
24 Elpalhavomoc sat apnaclha selancam apyovoclhojo apquilmolhama najan aptovana. Cotnejic sat malha clavo alyilhnama asoc payjem, najan ingjaycoc, najan jarros yingmin alhanaoc.

25 Cotnejic sat as acnim, contic sat clavo acticpamalhca, cotyamoc sat maa. Colintic sat aclhamoclhojo asoc, colpalhic sat maa, alyilhnama as clavo — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Profecía sobre el valle de la visión
1 Profecía sobre el valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que con todos los tuyos has subido sobre los terrados? 2 Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos a espada, ni muertos en guerra. 3 Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados; todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque habían huido lejos. 4 Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 Porque día es de alboroto, de angustia y de confusión, de parte del Señor, Jehová de los ejércitos, en el valle de la visión, para derribar el muro, y clamar al monte. 6 Y Elam tomó aljaba, con carros y con jinetes, y Kir sacó el escudo. 7 Tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de a caballo acamparon a la puerta. 8 Y desnudó la cubierta de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque. 9 Visteis las brechas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas del estanque de abajo. 10 Y contasteis las casas de Jerusalén, y derribasteis casas para fortificar el muro. 11 Hicisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis de lejos al que lo labró.
12 Por tanto, el Señor, Jehová de los ejércitos, llamó en este día a llanto y a endechas, a raparse el cabello y a vestir cilicio; 13 y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne y bebiendo vino, diciendo: Comamos y bebamos, porque mañana moriremos. 14 Esto fue revelado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor, Jehová de los ejércitos.
Sebna será sustituido por Eliaquim
15 Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra a este tesorero, a Sebna el mayordomo, y dile: 16 ¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, o el que esculpe para sí morada en una peña? 17 He aquí que Jehová te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro. 18 Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra extensa; allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor. 19 Y te arrojaré de tu lugar, y de tu puesto te empujaré. 20 En aquel día llamaré a mi siervo Eliaquim hijo de Hilcías, 21 y lo vestiré de tus vestiduras, y lo ceñiré de tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalén, y a la casa de Judá. 22 Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá. 23 Y lo hincaré como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra a la casa de su padre. 24 Colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde las tazas hasta toda clase de jarros. 25 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado; será quebrado y caerá, y la carga que sobre él se puso se echará a perder; porque Jehová habló.