Acyamay olhma acvanyam
1 Avanjec nic nat acyamay olhma. Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jeremías:

2 Apquilyapcalhquic co Judá ayinyema acmayovsa apquilvalhoc. Apnam nalhpop enlhitaoc apquiliclhangveycam. Apquilpalhamam co Jerusalén, yoyam elpasingvotac poc.
3 Apquilapajasquic enlhit acma apquilnatam elyajangvomoc apquilancam. Apquilvita eyca mepqui avalhaoc yamyamilquit. Apquilvoctac mocjam mepqui yingmin naysicsa apquilmancactama. Apquilajapcasquic napataa apquilvactama.
4 Apquilajapcasquic napataa enlhit apnaycam amyip, ayinyema mepqui yingmin acmamay, acyivey anco acyamay olhma.
5 Apyinyovacpec mataa popyit apquitcoc, ayinyema metay aptom popyit apyapmoc.
6 Inquilyancac netin inquilhe yamelyeyjaycoc navjac, mepqui alvitay actoycaoc. Inquilyovsec maa (inquilquinimquic) mepqui actoycaoc, acno chacales yamvavo — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquilmalhnancama profeta
7 Aptomjac nic nat profeta: Lhip Visqui ingac, ningilmasom nincoo ayinyema mongilyascalhma. Avanjec alhta mataa nintemaclha inganco ningilinmelhaycam lhip, jingilasicjiclhojo sat mocjam.
8 Lhip Visqui ingac aptomja singvomquiscama tap naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama, ningiljalhnec mataa lhip. Lhip aptomjaclha malha maycaa apvoy ningyesicsa, yoyam elhic lhama alhtaa, malha metnaja nintemolhama, ¿so actomja yi?
9 ¿Naso ya lhquip malha enlhit mepqui apyimtalhnamo, najan malha acma apquilmaycam mepqui singilpasmom? Ayinayc coo paj. Lhip Visqui ingac apna mataa ningyesicsa. ¡Lhip aptomja apyascamco ningilvisay lhip enlhit apancaoc! Nojingilyinyov nincoo — nic nat aptomjac profeta.
Apcanyomap profeta
10 Aptomjac alhta Visqui ingac apquilanyacpo israelitas: Apquilaycmascam as enlhitaoc acma anit apquilvalhoc. Am colcac evalhoc apquiltemaclha apancaoc. Mongvasicjiclhejec sat mocjam, pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
11 Aptomjac alhta seyanya Dios: Nolmalhnesquis nasa as enlhitaoc. 12 Mongvaylhojoc sat selmalhnaycam enlhit, sicvita inlhojo mepqui aptoycaoc apquilmalhnancama. Sicvita inlhojo asoc acticyovam selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Sicvita inlhojo selmescama trigo apactic, mongvasicjejec sat maa. Onatovacsic sat enlhitaoc, eticyoc sat apquilimpocjay, colnapoc sat mayic, colnapoc sat ningmasquem — alhta aptomjac.
13 Ayatingmavoc alhta coo: Lhip Dios. Apquillingasquic alhta amyaa profetas nipyesicsa enlhitaoc, yoyam melvityejec sat apquilimpocjay cotnaja ingmoc, melvityejec sat mayic alnapma, colhic sat actamilaycam apquilvalhoc enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha — alhta actomjac coo.
14 Aptomjac alhta Dios seyanya coo: Yitne inyicje apquillingascama sicvisay profetas, apquiltomja eyca apquilmopvan amyaa. Jave coo alhta silapajascama, mepqui siyanama, mepqui sicpamejitquiscama. Apquilyinimcasquic mataa acvitay apquilvanmoncama, apquiltomja apquilpayvam apancaoc apquillingascama as profetas. 15 Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc, olhenic sat apquiltemaclha profetas apquillingascama sicvisay mepqui silapajascama coo. Yitnec apquillingascama amyaa mepqui apquilimpocjay, mepqui mayic ataoc as yoclhilhma. Eticyoc sat profetas naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc najan naysicsa mayic ataoc. 16 Apquiljalhnoc enlhitaoc as amyaa, eticyoc sat naysicsa apquilimpocjay najan naysicsa mayic ataoc. Coticyoc sat najan quilvanaa najan ayitquic. Elyinyovasacpoc sat apjapaoc apvalhoc tingma Jerusalén, melatoynacpejec sat maa. Sat cotnejic acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios. 17 Itne sat lhip elanic enlhitaoc:

Oliclhangvomoc sat acnim anco najan alhtaa, cotmongvoyam nelha. Sicvita inlhojo apquillingaycamco acyimtalhnama enlhitaoc ajanco. Sicvita inlhojo apquilyimsem alyivey apyimpeoc enlhitaoc — sat itne elanic.
18 Acvitac coo amyip, metlaycaoc apjapaoc maa, ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Sicvita inlhojo mayic ataoc natingma, - apquilitsepquic maa. Apquilmiyaclhec moc yoclhilhma profetas najan sacerdotes, am elyasamcoc as yoclhilhma — alhta aptomjac seyanya — nic nat aptomjac profeta.
Apquilmalhnesquiscama profeta
19 Aptomjac nic nat profeta: Dios, ¿naso ya lhquip enatovacsic apquilmolhama Judá? ¿Incastinqui ya lhquip apquilaneyo apquiltemaclha co Sión? ¿So actomja yi singilnapma nac lhip? Ningiljalhnec mataa singaycaoc alinyema lhip, paj alhta ongvitac mataa. Ningiljalhnec mataa sintamilquisquiyam, ningvita eyca ayay ingvalhoc.
20 Dios, inyitnec ingatic nintemaclha inganco acmasom. Inyitnec ingatic apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco ningilyeyjamcaa. Inyitnec ingatic ningilinmelhaycam lhip, ningilsilhnanomalhca inganco.
21 Nojingiltovas nasa nincoo, yoyam colhic ayaco lhip apvisay. Notne nasa apvenneycam tingma, acyitnamaclha lhip aptajanem mayayo. Coyitnam apatic lhip pacto ningmiyovmalhca ningyesicsa, notne nasa apyeycajascaoc.
22 Paj coyitnac lhama quilaycmasquiscama acmovan cotnesquisic acmamay. Paj covanac netin cotnesquisic acmamay mepqui lhip. Lhip Dios Visqui ingac. Apmopvan innac lhip ellanac aclhamoclhojo asoc, yoyam jingilmecsic nincoo. Ningiljalhnec mataa lhip, yoyam jingilmeyvoc nincoo — nic nat aptomjac profeta.
Mensaje con motivo de la sequía
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, con motivo de la sequía. 2 Se enlutó Judá, y sus puertas se despoblaron; se sentaron tristes en tierra, y subió el clamor de Jerusalén. 3 Los nobles enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasijas vacías; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas. 4 Porque se resquebrajó la tierra por no haber llovido en el país, están confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. 5 Aun las ciervas en los campos parían y dejaban la cría, porque no había hierba. 6 Y los asnos monteses se ponían en las alturas, aspiraban el viento como chacales; sus ojos se ofuscaron porque no había hierba.
7 Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, actúa por amor de tu nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti hemos pecado. 8 Oh esperanza de Israel, Guardador suyo en el tiempo de la aflicción, ¿por qué te has hecho como forastero en la tierra, y como caminante que se retira para pasar la noche? 9 ¿Por qué eres como hombre atónito, y como valiente que no puede librar? Sin embargo, tú estás entre nosotros, oh Jehová, y sobre nosotros es invocado tu nombre; no nos desampares.
10 Así ha dicho Jehová acerca de este pueblo: Se deleitaron en vagar, y no dieron reposo a sus pies; por tanto, Jehová no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad, y castigará sus pecados.
11 Me dijo Jehová: No ruegues por este pueblo para bien. 12 Cuando ayunen, yo no oiré su clamor, y cuando ofrezcan holocausto y ofrenda no lo aceptaré, sino que los consumiré con espada, con hambre y con pestilencia.
13 Y yo dije: ¡Ah! ¡Ah, Señor Jehová! He aquí que los profetas les dicen: No veréis espada, ni habrá hambre entre vosotros, sino que en este lugar os daré paz verdadera. 14 Me dijo entonces Jehová: Falsamente profetizan los profetas en mi nombre; no los envié, ni les mandé, ni les hablé; visión mentirosa, adivinación, vanidad y engaño de su corazón os profetizan. 15 Por tanto, así ha dicho Jehová sobre los profetas que profetizan en mi nombre, los cuales yo no envié, y que dicen: Ni espada ni hambre habrá en esta tierra; con espada y con hambre serán consumidos esos profetas. 16 Y el pueblo a quien profetizan será echado en las calles de Jerusalén por hambre y por espada, y no habrá quien los entierre a ellos, a sus mujeres, a sus hijos y a sus hijas; y sobre ellos derramaré su maldad.
17 Les dirás, pues, esta palabra: Derramen mis ojos lágrimas noche y día, y no cesen; porque de gran quebrantamiento es quebrantada la virgen hija de mi pueblo, de plaga muy dolorosa. 18 Si salgo al campo, he aquí muertos a espada; y si entro en la ciudad, he aquí enfermos de hambre; porque tanto el profeta como el sacerdote anduvieron vagando en la tierra, y no entendieron.
19 ¿Has desechado enteramente a Judá? ¿Ha aborrecido tu alma a Sion? ¿Por qué nos hiciste herir sin que haya remedio? Esperamos paz, y no hubo bien; tiempo de curación, y he aquí turbación. 20 Reconocemos, oh Jehová, nuestra impiedad, la iniquidad de nuestros padres; porque contra ti hemos pecado. 21 Por amor de tu nombre no nos deseches, ni deshonres tu glorioso trono; acuérdate, no invalides tu pacto con nosotros. 22 ¿Hay entre los ídolos de las naciones quien haga llover? ¿y darán los cielos lluvias? ¿No eres tú, Jehová, nuestro Dios? En ti, pues, esperamos, pues tú hiciste todas estas cosas.