Actemaclha ningayo quilaycmasquiscama
(Ex 34.11-17)1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Dios Visqui ingac enaliclhac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc. Eltimjic sat apancaoc quellhip yoyam elhnam. Elantipsacpoc sat actomja apquilaoclha siete naciones enlhitaoc appintalhnama najan apquilyimnatem. Apquilvisay enlhitaoc hititas, najan gergeseos, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos najan jebuseos. 2 Dios Apyimtalhnamo etnesquisic apquilyimnatem quellhip. Elmacpoc sat cotnaja ingmoc, enatovasacpoc sat. Noelmiyov nasa quellhip, noelimlimojo nasa cotnaja ingmoc, elsavojo sat apquilnapma. Noelpamejitsacpojo nasa (pacto) actemaclha mepqui ningilnapomalhca (actemaclha ningmiyovmalhca). 3 Moelyimjapquis nasa apquitquic eltimjic apnatamcaa quilvanaa cotnaja acpavomó lhama. Noeltime nasa apipjaymayc as enlhitaoc. 4 Elsilhnanacpoc sat apquitquic quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Elvoc sat Dios Apyimtalhnamo, eticyoc sat quellhip. 5 Eltime sat quellhip actema nac jay: Elnatovas sat maa apquilmalhnancamaclha acyitsomalhca quilaycmasquiscama. Elnatovas sat mataymong quilaycmasquiscama. Elnatovas sat yamit (poste) quilaycmasquiscama. Elvit sat talha acyovoclhojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 6 Quellhip apquilvisay malyacyescama Dios Apyimtalhnamo. Apquilvisay quellhip enlhitaoc apquilponquinomap nipyesicsa enlhitaoc as nalhpop — nic nat aptomjac Moisés.
Apquilanyomap israelitas
7 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Jave appintalhnama apanco quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apcanito nac quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 8 Apyinyovcasquic alhta Dios yoclhilhma Egipto apquiltimesaycam quellhip apnaclha apvisqui faraón. Apyimnatem apanco alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja singasicjayo, mepqui apyeycajascaoc aplhanma nat napatavo apquilyeyjamcaa quellhip. 9 Elyasamcojo quellhip, appeyvomo apanco Dios Apyimtalhnamo. Mepqui apyeycajascaoc mataa aplhanma pacto actemaclha ningmiyovmalhca nincoo najan inquitquic najan intovana cotmongvoycamlha nelha. Ongmiyovalhcac sat ningyiplovquisa inlhojo singanamaclha Dios ningiltomja ningilasicjayo. 10 Eyanmongsiclhac sat Dios apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc apquiltanoncama. Quilhvoc sat eticyoc enlhitaoc apquiltanoncama. 11 Elsavojo sat quellhip apquilyiplovquiscama singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios siclhanma as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha apquilyajayquiclho
(Lv 26.3-13Dt 28.1-14)12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Apquillinga inyicje quellhip singanamaclha. Nasoc sat ancoc elsavojoc quellhip apquilyiplovquiscama, etnejic sat Dios mepqui apyeycajascaoc aplhanmaclha nat apquilyeyjamcaa quellhip. 13 Etnejic sat Dios singilasicjayo, jingilmecsic asoc altamila, jingillhamasiclhac sat ninlhamoclhojo. Elasicjacpoc sat apquitquic quellhip, ellhovamcoc sat acyilhna najan actic, najan uva ayingmenic, najan aceite. Elhamasiclhac sat apnatoscama vayqui najan nipquesic. Aplhanma alhta Dios actomja nasoc anco napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam ellhovamcoc as asoc yoclhilhma apquilvoycamlha. 14 Elmiyovacpoc sat quellhip, am elhno poc enlhitaoc lhalhma anco. Cotalhquejec sat mataa quilvana cotay ayitca. Paj lhama enlhit etnejic sat mepqui apquitquic. Paj lhama nintoscama cotnejic sat mepqui ayitcavoc. 15 Eyinyovsic sat Dios ningmasquem najan acmasca apyimpeoc, cotalhquejec sat nipyesicsa quellhip. Apquilyasamcoc quellhip actemaclha alhta apquillingaycamco co Egipto. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama cotnaja ingmoc. 16 Elsavojo sat quellhip apquilnapma cotnaja ingmoc, noelmiyov nasa quellhip. Noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama, ellingamcojoc sat apticyovam quellhip.
17 Yitne inyicje aclhanma apquilvalhoc quellhip: appintalhnama naciones cotnaja ingmoc, mongvanquejec ongilantipsic as yoclhilhma — intomja apquilvalhoc quellhip. 18 ¡Noela nasa quellhip! Coyitnam apatic quellhip aptimesquiscama alhta Dios nipyesicsa co Egipto napato apvisqui faraón. 19 Quellhip apquiltomja apquilvitaycamco asoc simpilapquiscama maa najan actemaclha apquillingaycamco co Egipto. Apyinyovcasquic alhta yoclhilhma Egipto Dios Apyimnatem. Colhojoc sat aptemaclha Dios elmiyovacpoc quellhip, apquilaca inlhojo quellhip apyovoclhojo cotnaja ingmoc. 20 Elangvomoc sat apquilaymomap cotnaja ingmoc apquilyilhanmeycam siclho, eticyoc sat maa. 21 Noela nasa quellhip, aplhalhma quellhip Dios Apyimtalhnamo najan Apyimnatem. 22 Elantipsacpoc sat apyovoclhojo naciones cotnaja ingmoc. Colapvanquejec quellhip elsavojo quilhvoc anco, ayinyema appintalhnama apanco, malha asoc navjac aclom sat eltimjic nipyesicsa quellhip. 23 Dios epasmoc sat quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Esavojoc sat apquilnapma maa. 24 Elmacpoc sat apquilviscaa cotnaja ingmoc. Colvoncamoc sat apquilvisay apancaoc, mellhenacpejec sat mataa. Elimpocjac sat quellhip, elsovjacpoc sat apticyovam cotnaja ingmoc. 25 Elvit sat talha quilaycamasquiscama acyitsomalhca dios. Noelmiyov nasa alnatanma oro najan plata. Elsilhnanacpoc sat quellhip napato Dios Apyimtalhnamo. Aptanovquic mataa asoc apquilposcama najan apquilmasma quellhip. 26 Noelmiyov nasa quellhip as asoc elsaclhesic tingma apancaoc, enatovasacpoc sat quellhip, eticyoc sat maa. Elnatovas as asoc, eltanovaoc sat quellhip, actomja asoc actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
Advertencias contra la idolatría de Canaán
(Ex. 34.11-17)1 Cuando Jehová tu Dios te haya introducido en la tierra en la cual entrarás para tomarla, y haya echado de delante de ti a muchas naciones, al heteo, al gergeseo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, siete naciones mayores y más poderosas que tú, 2 y Jehová tu Dios las haya entregado delante de ti, y las hayas derrotado, las destruirás del todo; no harás con ellas alianza, ni tendrás de ellas misericordia. 3 Y no emparentarás con ellas; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo. 4 Porque desviará a tu hijo de en pos de mí, y servirán a dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá pronto. 5 Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y destruiréis sus imágenes de Asera, y quemaréis sus esculturas en el fuego.
Un pueblo santo para Jehová
6 Porque tú eres pueblo santo para Jehová tu Dios; Jehová tu Dios te ha escogido para serle un pueblo especial, más que todos los pueblos que están sobre la tierra. 7 No por ser vosotros más que todos los pueblos os ha querido Jehová y os ha escogido, pues vosotros erais el más insignificante de todos los pueblos; 8 sino por cuanto Jehová os amó, y quiso guardar el juramento que juró a vuestros padres, os ha sacado Jehová con mano poderosa, y os ha rescatado de servidumbre, de la mano de Faraón rey de Egipto. 9 Conoce, pues, que Jehová tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos, hasta mil generaciones; 10 y que da el pago en persona al que le aborrece, destruyéndolo; y no se demora con el que le odia, en persona le dará el pago. 11 Guarda, por tanto, los mandamientos, estatutos y decretos que yo te mando hoy que cumplas.
Bendiciones de la obediencia
(Lv. 26.3-13Dt. 28.1-14)12 Y por haber oído estos decretos y haberlos guardado y puesto por obra, Jehová tu Dios guardará contigo el pacto y la misericordia que juró a tus padres. 13 Y te amará, te bendecirá y te multiplicará, y bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano, tu mosto, tu aceite, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres que te daría. 14 Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus ganados. 15 Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú conoces, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren. 16 Y consumirás a todos los pueblos que te da Jehová tu Dios; no los perdonará tu ojo, ni servirás a sus dioses, porque te será tropiezo.
17 Si dijeres en tu corazón: Estas naciones son mucho más numerosas que yo; ¿cómo las podré exterminar? 18 no tengas temor de ellas; acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto; 19 de las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de las señales y milagros, y de la mano poderosa y el brazo extendido con que Jehová tu Dios te sacó; así hará Jehová tu Dios con todos los pueblos de cuya presencia tú temieres. 20 También enviará Jehová tu Dios avispas sobre ellos, hasta que perezcan los que quedaren y los que se hubieren escondido de delante de ti. 21 No desmayes delante de ellos, porque Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y temible. 22 Y Jehová tu Dios echará a estas naciones de delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ellas en seguida, para que las fieras del campo no se aumenten contra ti. 23 Mas Jehová tu Dios las entregará delante de ti, y él las quebrantará con grande destrozo, hasta que sean destruidas. 24 Él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo; nadie te hará frente hasta que los destruyas. 25 Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego; no codiciarás plata ni oro de ellas para tomarlo para ti, para que no tropieces en ello, pues es abominación a Jehová tu Dios; 26 y no traerás cosa abominable a tu casa, para que no seas anatema; del todo la aborrecerás y la abominarás, porque es anatema.