Acyanmongayclha ningilsilhnanomalhca inganco
1-2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, eltimnacsic apnaymacoc:
Esilhnanacpoc sat apanco israelita najan metnaja israelita, aptomja apyamasma apquitca macmescama quilaycmasquiscama acvisay Moloc. Ematong sat apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 3 Coo sat otanovac enlhit apsilhnanomap apanco. Otipsic sat maa nipyesicsa apnaymacoc. Ayinyema apquinmelhaycam alhta tingma apponquinomap. Aptomja seyinmelhaycam coo sicvisay Dios. 4 Am sat ancoc ematnac enlhit apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 5 Coo sat ongvajic as enlhit apsilhnanomap apanco. Olnapoc sat apyovoclhojo apquilmolhama. Najan poc apquilpasmeyquiclha quilaycmasquiscama Moloc. 6 Apquilyiplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpayvam apquilyascamco asoc acyilhamalhca. Apquilviplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpamejitquiscama apquiljangaoc. Esilhnanacpoc sat apanco. Ematong sat nipyesicsa apnaymacoc.
7 Eltamilsacpojo apanco quellhip. Jellhojo sat sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. 8 Elyiplovcasojo quellhip siyanamaclha. Olhnecsic actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
9 Eticyoc sat moclhama aptomja apvennéycam apyap najan inquin. Aplovquic sat ancoc apquinmelhaycam apyap najan inquin, ematong sat. Apsilhnanacpec apanco ayinyema aplom napato apyap najan inquin. Ematong sat.
10 Appatjetamquic sat ancoc quilvana cotnaja aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat enlhit apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
11 Appatjetamquic sat ancoc quilvana, acvisay apyap aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
12 Appatjetamquic sat ancoc acvisay aptapa, esilhnanacpoc sat. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
13 Apquilpatjetamacpec sat ancoc enlhit lhama apquilinava, cotnaja quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco apcanit. Eticyoc sat apcanit.
14 Aptimec sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay quilhva aptava. Acyiplomo apipyamong, etnejic anit apnatamcaa. Esilhanacpoc apanco, colsilhananlhcac sat anco anit quilvanaa. Talha acvanyam eyinyovacpoc. Emyetic apsilhnanomap apanco. Talha acvanyam colyinyovalhcac anit quilvanaa. Colmetic alsilhnanomalhca anit quilvanaa.
15 Apminsovquic sat ancoc aptoscama enlhit. Esilhnanacpoc sat. Ematong sat aptomja apsilhnanomap apanco. Comatong sat aptoscama. 16 Inminsovquic sat ancoc actoscama quilvana. Cosilhnanalhcac sat anco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca anco. Comatong sat actoscama.
17 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay apyalhing. Ayinyema apyap apquitca as quilvana. Najan inquin ayitca as quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco. Eticyoc sat anit napatavo apnaymacoc, ayinyema apsilhnanomap apanco najan acsilhnanomalhca anco quilvana.
18 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana naysicsa acyamasma actom. Esilhnanacpoc sat apanco, ayinyema acyamasma actom. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat maa quilvana.
19 Copvanquejec epatjetamcoc monquin, acvisay inquin inyalhing. Copvanquejec epatjetamcoc incatim. Apyap apyalhing as quilvana. Aptovasquic actemaclha apmolhama. Esilhnanacpoc apanco. Cosilhnanalhcac sat anco quilvana.
20 Copvanquejec epatjetamcoc acvisay apyaja aptava. Aptovasquic maa apmolhama apyaja. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat mataa apquitquic. Cotejec sat ayitquic quilvana acvaycmo acnim ayitsepma.
21 Copvanquejec enlhit epatjetamcoc apyamilhco, acvisay apyalhing aptava. Aptovasquic apmolhama apyalhing. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat apquitquic. Cotejec sat ayitquic acvaycmo acnim ayitsepma — nic nat aptomjac Dios.
22 Elyiplovquis sat mataa siyanamaclha najan siyascamaclha. Meltanovacpejec sat quellhip yoclhilhma apquilvoycamlha. Onaliclhac sat coo, yoyam elhnam quellhip as yoclhilhma. 23 Noelyiplovquis nasa apquiltemaclha actomja apquilaoclha. Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam siclhanma apquiltemaclha apancaoc actomja apquilaoclha. Actanovquic coo as enlhitaoc. Olantipsic sat as enlhitaoc napatavo quellhip. 24 Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam silanya: —Ellhococ sat quellhip as yoclhilhma, eltimjic avtip. Coo sicmescama sat cotnejic. Yoclhilhma acvisay acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. Coo silyacyescama quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 25 Elyacyes sat mataa quellhip apnatoscama najan asoc navjac singascama ontoc. Elyacyes sat apnatoscama acma alhimpancoc, najan nata navjac, singascama ontoc. Eltanovacpoc sat quellhip apquiltova asoc acmatnam singascama ontoc. Coo ayinyema siyascama eltovamcoc, moclhama apnatoscama, moclhama nata, moclhama asoc navjac. 26 Coo ayinyema silyacyescama quellhip nipyesicsa lhalhma anco. Ellhojo sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
27 Enlhit acyitnama apvalhoc, najan quilvana acyitnama avalhoc, eticyoc sat. Apvisay enlhit apyascamco asoc acyilhamalhca, najan maa quilvana. Najan maa apquiljangaoc inyap, najan maa quilvana acyascamco. Apsilhnanomap apanco as enlhit, ematong sat. Acsilhnanomalhca anco quilvana, comatong sat.
Penas por actos de inmoralidad
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Dirás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran en Israel, que ofreciere alguno de sus hijos a Moloc, de seguro morirá; el pueblo de la tierra lo apedreará. 3 Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo, por cuanto dio de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre. 4 Si el pueblo de la tierra cerrare sus ojos respecto de aquel varón que hubiere dado de sus hijos a Moloc, para no matarle, 5 entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él prostituyéndose con Moloc.
6 Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo. 7 Santificaos, pues, y sed santos, porque yo Jehová soy vuestro Dios. 8 Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. Yo Jehová que os santifico. 9 Todo hombre que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él.
10 Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos. 11 Cualquiera que yaciere con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre será sobre ellos. 12 Si alguno durmiere con su nuera, ambos han de morir; cometieron grave perversión; su sangre será sobre ellos. 13 Si alguno se ayuntare con varón como con mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre. 14 El que tomare mujer y a la madre de ella, comete vileza; quemarán con fuego a él y a ellas, para que no haya vileza entre vosotros. 15 Cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto, y mataréis a la bestia. 16 Y si una mujer se llegare a algún animal para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre será sobre ellos.
17 Si alguno tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, es cosa execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana; su pecado llevará. 18 Cualquiera que durmiere con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán cortados de entre su pueblo. 19 La desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás; porque al descubrir la desnudez de su parienta, su iniquidad llevarán. 20 Cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos. 21 Y el que tomare la mujer de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.
22 Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra, no sea que os vomite la tierra en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella. 23 Y no andéis en las prácticas de las naciones que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación. 24 Pero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel. Yo Jehová vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos. 25 Por tanto, vosotros haréis diferencia entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia; y no contaminéis vuestras personas con los animales, ni con las aves, ni con nada que se arrastra sobre la tierra, los cuales os he apartado por inmundos. 26 Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos.
27 Y el hombre o la mujer que evocare espíritus de muertos o se entregare a la adivinación, ha de morir; serán apedreados; su sangre será sobre ellos.