Acvitay apvanmoncama acyilhna
1 Aptomjac nic nat profeta: Invitac alhta sicvanmoncama asoc ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Invitac alhta nintom alhancoc aclaneyo acyilhna acmocjitmo.
2 Aptomjac alhta seyanya Dios Apyimtalhnamo: —¿Soc lha asoc apvita lhip? — alhta aptomjac.
Ayatingmavoc alhta: Acvitac lhama alhancoc acyilhna acmocjitmo — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya Dios Apyimtalhnamo: —Apquilyitsomacpo enlhitaoc Israel acyilhna acmocjitmo. Mongvasicjiclhejec sat mocjam. 3 Alminaycmascama coro cotniclhac sat aliclhangveycam tingma apquiltamila. Apnam enlhitaoc apjapaoc lhalhma anco. Paj colngalhcac appayvam ayinyema enlhit — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Macyipconma enlhitaoc Israel
4 Quip elaylhojo quellhip. Apnatovasquic mataa quellhip enlhit melyimtalhnamo najan enlhit mepqui apquilnatam. 5 Yitnec quellhip moc actemaclha aclhanma apquilvalhoc: ¿Soc laa acnim cosovjalhca fiesta piltin apjalhnancoc? Ningilpecjam ongitlhaoc trigo apactic ongvita acyanmongam. ¿Ajolhe ya mocjam acnim ninnayclha? Ningilpecjam ongitlhaoc trigo apactic acyivey acyanmongam. Ongilyinimsic sat balanza ningiljanma, ongilyinimsic sat actemaclha peso, moc actemaclha kilo. 6 Ongilyimtalhnecsic sat apquilmaycaoc nasa acvaycmo ningilmam enlhit singiltimesaycam. Colhojoc sat acyanmongam ningmam tiyayipeoc, sat cotnejic acyanmongam enlhit apmomap. Onsavojoc sat ningillhacjam trigo apactic, acyiplomo ningillhacjam trigo apactic ápac— intomjac aclhanma apquilvalhoc quellhip. 7 Mayayo nac Dios Apyimtalhnamo. Aptomjac alhta aplhanma mepqui apyeycajascaoc: Jelvoncamejec sat mataa apquiltemaclha apancaoc cotmongvoycamlha nelha — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
8 Coyovjam sat as nalhpop, ayinyema apvitay as asoc Dios Apyimtalhnamo. Elyapcalhic sat enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop. Malha acyovjeycam netin najan coning sat cotnejic, acno ningvitay nitnoc yingmin vatsam najan coning, payjoc vatsam Nilo — nic nat aptomjac profeta.
9 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Sat cotnejic ingyitsicso acnim yatescamalhma, comascoc sat ningvitay acnim a las once.
10 Comascoc sat apquilitsovascama fiesta apancaoc quellhip. Elyapcalhic sat ayinyema acmayovsa apquilvalhoc apquilitsepma. Comascoc sat apquilminaycmascama, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc quellhip. Acyiplomo apquilantalhnayclha apava, yoyam cotnatsalhquejec acmayovsa apquilvalhoc quellhip. Elyimsesic sat apyitsicsaoc, elyapcalhaoc sat malha apquitsepma apquitca apvamlha pac lhama. Cotnejic sat acyivey apquillingaycamco acmasom — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
11 Aptomjac alhta mocjam: Otnesquisic sat mayic ataoc nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Jave mayic eltovamcoc pan najan elyinamcoc yingmin. Cotnejic sat mayic elaylhojo Dios appayvam. 12 Elsavojoc sat apquileyvam yoclhilhma eltingya Dios appayvam. Eltingyac sat payjoc acyitnamaclha yingmin acvanyam, acvaycmo moc yingmin acvanyam, najan payjoc nilhqueyja acvaycmo nipiyam. Melvityejec sat mataa Dios appayvam. 13 Elmasquingvomoc sat as acnim apquilyimnanic apquilyimnatem najan quilvana ayitcoc altamila, ayinyema acnim alnapma. 14 Elmasquingvomoc sat apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama payjoc Samaria. Apquiltomjac apquillhanma mataa acvisay quilaycmasquiscama, yoyam colhejec acyascacmo nipyesicsa apquilmolhama Dan. Apquiltomjac apquillhanma mataa acvisay quilaycmasquiscama, yoyam colhejec acyascacmo nipyesicsa co Beerseba — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
El canastillo de fruta de verano
1 Así me ha mostrado Jehová el Señor: He aquí un canastillo de fruta de verano. 2 Y dijo: ¿Qué ves, Amós? Y respondí: Un canastillo de fruta de verano. Y me dijo Jehová: Ha venido el fin sobre mi pueblo Israel; no lo toleraré más. 3 Y los cantores del templo gemirán en aquel día, dice Jehová el Señor; muchos serán los cuerpos muertos; en todo lugar los echarán fuera en silencio.
El juicio sobre Israel se acerca
4 Oíd esto, los que explotáis a los menesterosos, y arruináis a los pobres de la tierra, 5 diciendo: ¿Cuándo pasará el mes, y venderemos el trigo; y la semana, y abriremos los graneros del pan, y achicaremos la medida, y subiremos el precio, y falsearemos con engaño la balanza, 6 para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos los desechos del trigo?
7 Jehová juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré jamás de todas sus obras. 8 ¿No se estremecerá la tierra sobre esto? ¿No llorará todo habitante de ella? Subirá toda, como un río, y crecerá y mermará como el río de Egipto.
9 Acontecerá en aquel día, dice Jehová el Señor, que haré que se ponga el sol a mediodía, y cubriré de tinieblas la tierra en el día claro. 10 Y cambiaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en lamentaciones; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y que se rape toda cabeza; y la volveré como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
11 He aquí vienen días, dice Jehová el Señor, en los cuales enviaré hambre a la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oír la palabra de Jehová. 12 E irán errantes de mar a mar; desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán.
13 En aquel tiempo las doncellas hermosas y los jóvenes desmayarán de sed. 14 Los que juran por el pecado de Samaria, y dicen: Por tu Dios, oh Dan, y: Por el camino de Beerseba, caerán, y nunca más se levantarán.