Apyitquiscama Jesús caya alyimjapma
1 Apquiltimnasam alhta mocjam Jesús actemaclha apyitquiscama:
2 —Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco aptemaclha apvisqui. Apquiltimescasquic nic nat caya alyimjapma apquitca. 3 Apquilapajasquic nic nat apquilancam. Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: “Eliltimnasquiclha enlhitaoc apquilanyomap alhta, yoyam elyavac sat alyimjapma caya apto” —nic nat aptomjac. Am nic nat colyacmoc elyavac caya. 4 Yejemoc nic nat apquilapajaseclho mocjam poc apquilancam. Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: “Eltime sat elanic enlhitaoc apquilanyomap alhta: Aptomjac lhac apvisqui: Acpenasquic lhac caya apto, yoyam cotovalhca. Inticyovquic lhac vayqui yamquilvanaa najan moc sicnatoscama acnamilay. Inpensalhquic lhac aclhamoclhojo asoc. Elyoclhojo ilhnic lhac caya apto” —nic nat aptomjac apvisqui. 5 Apquilvinoc nic nat enlhit apquilanyomap alhta eltasomoc caya apto. Apquilhpanec nic nat enlhit. Amyip nic nat apyasac poc. Aptamjaycam apanco ilhnic nat apyoclhac poc. 6 Apquilmec nic nat poc apvisqui apquilancam. Apquilyamnam nic nat acvocmo apquilajem. 7 Lhama ilhnic nat aplinga amyaa apvisqui. Aplovquic nic nat apvisqui. Apquilapajasquic nic nat singilpilhtetemo pac, yoyam elajic. Apticyovquic nic nat aptomja acnaycaoc apquilnapma. Apquilvatnec nic nat najan tingma apancaoc. 8 Yejemoc nic nat aptomja apvisqui apquilanya apquilancam: “Inpensalhquic lhac caya apto. Apquilaponcanacpe eyca enlhit apquilanyomap elyava caya apto. 9 Elyas sat quellhip amay. Apquiltajanyac sat ancoc enlhit, elane sat elyotac caya apto” —nic nat aptomjac. 10 Apquilyasquic nic nat apquilancam amay. Apnalantac nic nat aplhamoclhojo enlhit apquiltomja apquiltajanyey, najan apquilmapsomcaa najan apquiltamalma. Apmojosacpoc nic nat enlhitaoc alyimjapmaclha.
11 ‘Yejemoc nic nat aptalhningvactamo apvisqui. Apquiltamjoc nic nat elanojo enlhitaoc. Apvitac nic nat lhama appalhaviyam metalhnayclha aptalhnama aptamila actemaclha alyimjapma. 12 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya appalhaviyam: “Lhip emoc, ¿soctomja aptalhningvaa nac lhip metalhnayclha aptalhnama aptamila?” —nic nat aptomjac. Apvanmaquic nic nat as enlhit. 13 Yejemoc nic nat aptomja apvisqui apquilanya apquilancam: “Elpilhtejit sat apmeoc najan apmancoc. Elyejing sat yatesaclhilhma, acpayjoclha acyipcalhomalhquilha najan aptoycamcolha apmaoc” —nic nat aptomjac. 14 Aplhamo inyicje enlhit apquilanyomap, apcanito eyca apquilyacyesomap —alhta aptomjac Jesús.
Acninquinomalhquilha solyayem impuesto
15 Yejemoc alhta apquillhinga fariseos, yoyam elpamejitsacpojo. Apquililtamjoc alhta elyitnocjasquisic appayvam, yoyam emacpoc Jesús. 16 Apquilapajasquic alhta apquilancam fariseos najan apquillhalhmaa apvisqui Herodes apquilyiploycam. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Visqui, ningyasamcoc nincoo lhip actomja acpeyvomo anco appayvam. Nasoc anco lhip aptemaclha apquillhicmoscama. Am elyajaclhoc lhip alquitamsama apquilvalhoc enlhitaoc. 17 Jingiltimnas nincoo: ¿Ingvanqui ya ongilmesic solyayem impuesto apvisqui co Roma, inlhoyqui laa mongvanqueje? —alhta apquiltomjac.
18 Apyicpilcoc alhta Jesús actemaclha alquitamsama apquilvalhoc almasomcaa. Yejemoc alhta apcatingmavo Jesús:
—Enlhit apquilaycmascam nac quellhip acna anit apquilvalhoc. ¿Soctomja selyipcona nac? 19 Elsanta siclho solyayem —alhta aptomjac.
Apmesacpec alhta Jesús lhama solyayem. 20 Lhama alhta apquilano solyayem. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—¿Soc enlhit napaat nac aso najan soc apvisay apanco? —alhta aptomjac.
21 Apquilatingmavoc alhta enlhitaoc:
—Apvisqui apanco —alhta apquiltomjac.
Aptomjac alhta mocjam Jesús:
—Elmesiclha apvisqui asoc actomja apancaoc. Elmesiclha Dios Ingyapam asoc actomja apancaoc —alhta aptomjac.
22 Pilapcasquic alhta apquillinga actemaclha apcatingmaycam. Apquilvatsamquic alhta enlhitaoc. Apquiltajavoc alhta mocjam.
Actemaclha ningnalhaticjangvoycamlha
23 Eyca as acnim nac jay apquilvaa saduceos. Apquilyascacmec alhta mataa actemaclha ningnalhaticjangvoycamlha. Apquiltomjac alhta saduceos apquilanya Jesús:
24 —Visqui. Aptomjac nic nat singanama Moisés: Apquitsepquic sat ancoc enlhit mepqui apquitca, ingyane sat apyalhing colyimjapiclha tampeyi. Etingyacsic sat apquitca apipma —nic nat aptomjac Moisés. 25 Apnam nat ningyesicsa siete apquilyalhinga. Inquilyimjapquic nat apmamyi metnaja apquitcoc. Apquitsepquic nat, am nat apquitca ma. Innaclhec nat inlhapco quilvana, yoyam emiclhac mocjam poc apyalhing. 26 Apquitsepquic nat apyalhing. Innoc nat actomjaclha poc apyalhing. Apvocmec nat siete apquilmayquiclha. Apsovjacpoc nat apquilitsepma. 27 Inquitsepquic nat najan quilvana. 28 ¿Soc sat etnejic aptava quilvana acnim ningnalhaticjangvoycamlha? Siete nat apvocmo alyimjapeyquiclha —alhta apquiltomjac.
29 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Apquillhinganacme nac quellhip. Am elyasamcoc quellhip Dios appayvam actalhesomalhca najan apmopvan apanco Dios Ingyapam. 30 Colyimjapamquejec sat enlhit acnim ningnalhaticjangvoycamlha. Melyimjapquisejec sat apquitquic. Elinmalhningvomoc sat ángeles Dios apquilasinancama apnaycam netin. 31 ¿Am ya elyipsatac quellhip actemaclha apnalhaticjangviyam apquilmasquingvaycmo? Aptomjac nic nat Dios Ingyapam. 32 “Coo nac Abraham Dios apanco najan Isaac Dios apanco najan Jacobo Dios apanco” —nic nat aptomjac. Dios Ingyapam aptomja Apvisqui apancaoc enlhit apjalhnancaoc. Am etnajac Apvisqui apancaoc apquilitsepma —alhta aptomjac Jesús.
33 Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo enlhitaoc apquillinga actemaclha apquillhicmoscama Jesús.
Singanamaclha ayimja amamyi
34 Lhama alhta apquilvanmesamco Jesús saduceos. Yejemoc alhta apquillinga amyaa fariseos. Yejemoc alhta apcaneclho fariseos apnaclha Jesús. 35 Apquiltamjoc alhta lhama apyascamco apquiltemaclha eyipconic Jesús. Aptomjac alhta apcanya:
36 —Visqui, ¿soc ayimja amamyi anco singanamaclha? —alhta aptomjac.
37 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—“Ingyasicjojo anco Dios lhip Visqui pac. Iyiplovquis sat apvalhoc najan apyascamcolhma najan apyimnatem apanco.” 38 Eycaso actomja ayimja amamyi anco singanamaclha. 39 Inyitsamquic moc acteteycaoc ayimja amamyi singanamaclha: “Ingyasicjojo ingmoc acno lhip apcasicsamacpo apanco.” 40 Eycaso acvamlha anco anit singanamaclha actomja acyiviy anco, colhno moc singanamaclha Moisés najan apnatalhescama profetas Dios apquillingascama —alhta aptomjac.
¿Soc ayitca Cristo yi?
41 Aptomjac alhta Jesús apquilanya fariseos yicpintama yoyam ingyilhpanic alhta:
42 —¿Apquilyasamco ya quellhip apvisay Cristo? ¿Soc enlhit apquitca yi? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta fariseos:
—David apquitca —alhta apquiltomjac.
43 Aptomjac alhta Jesús apquilanya fariseos:
—¿Soctomja aplhanma ilhnic nat David ayinyema Espíritu Santo apvisay apquitca Apvisqui? Eycaso aplhanma ilhnic nat:

44 Aptomjac Dios Ingyapam apcanya Visqui ajac:
“Ilha sat nejicja selyascamaclha,
Motvasaclha mocjam cotnaja ingmoc.
Apquiltoyam sat etnejic lhip”

—nic nat aptomjac.
45 Aptimec nic nat David apvisay Cristo Apvisqui pac. ¿Naso ya aptomja apquitca? —alhta aptomjac.
46 Am alhta elatingmavoc fariseos. Inquilnovquic alhta elmalhneclho mocjam asoc.
Parábola de la fiesta de bodas
1 Respondiendo Jesús, les volvió a hablar en parábolas, diciendo: 2 El reino de los cielos es semejante a un rey que hizo fiesta de bodas a su hijo; 3 y envió a sus siervos a llamar a los convidados a las bodas; mas estos no quisieron venir. 4 Volvió a enviar otros siervos, diciendo: Decid a los convidados: He aquí, he preparado mi comida; mis toros y animales engordados han sido muertos, y todo está dispuesto; venid a las bodas. 5 Mas ellos, sin hacer caso, se fueron, uno a su labranza, y otro a sus negocios; 6 y otros, tomando a los siervos, los afrentaron y los mataron. 7 Al oírlo el rey, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó a aquellos homicidas, y quemó su ciudad. 8 Entonces dijo a sus siervos: Las bodas a la verdad están preparadas; mas los que fueron convidados no eran dignos. 9 Id, pues, a las salidas de los caminos, y llamad a las bodas a cuantos halléis. 10 Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron a todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados.
11 Y entró el rey para ver a los convidados, y vio allí a un hombre que no estaba vestido de boda. 12 Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí, sin estar vestido de boda? Mas él enmudeció. 13 Entonces el rey dijo a los que servían: Atadle de pies y manos, y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes. 14 Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
La cuestión del tributo
(Mr. 12.13-17Lc. 20.20-26)
15 Entonces se fueron los fariseos y consultaron cómo sorprenderle en alguna palabra. 16 Y le enviaron los discípulos de ellos con los herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amante de la verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te cuidas de nadie, porque no miras la apariencia de los hombres. 17 Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? 18 Pero Jesús, conociendo la malicia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis, hipócritas? 19 Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. 20 Entonces les dijo: ¿De quién es esta imagen, y la inscripción? 21 Le dijeron: De César. Y les dijo: Dad, pues, a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios. 22 Oyendo esto, se maravillaron, y dejándole, se fueron.
La pregunta sobre la resurrección
(Mr. 12.18-27Lc. 20.27-40)
23 Aquel día vinieron a él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, 24 diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y levantará descendencia a su hermano. 25 Hubo, pues, entre nosotros siete hermanos; el primero se casó, y murió; y no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano. 26 De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo. 27 Y después de todos murió también la mujer. 28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer, ya que todos la tuvieron?
29 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis, ignorando las Escrituras y el poder de Dios. 30 Porque en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles de Dios en el cielo. 31 Pero respecto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os fue dicho por Dios, cuando dijo: 32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos. 33 Oyendo esto la gente, se admiraba de su doctrina.
El gran mandamiento
(Mr. 12.28-34)
34 Entonces los fariseos, oyendo que había hecho callar a los saduceos, se juntaron a una. 35 Y uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó por tentarle, diciendo: 36 Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento en la ley? 37 Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente. 38 Este es el primero y grande mandamiento. 39 Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. 40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
¿De quién es hijo el Cristo?
(Mr. 12.35-37Lc. 20.41-44)
41 Y estando juntos los fariseos, Jesús les preguntó, 42 diciendo: ¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo? Le dijeron: De David. 43 Él les dijo: ¿Pues cómo David en el Espíritu le llama Señor, diciendo:
44 Dijo el Señor a mi Señor:
Siéntate a mi derecha,
Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies?
45 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo? 46 Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.