Enlhit apponquinomap apanco nazareo
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ilngas sat nipyesicsa israelitas coo sicpayvam: Aplhenquic sat ancoc enlhit eponquinacpoc apanco napato Dios, ayinyema aplhanma siclho mepqui apyeycajascaoc, etniclhac sat nazareo apponquinomap apanco. Innoc moc quilvana, cotniclhac sat nazareo acponquinomalhca anco. 3 Copvanquejec as enlhit, covanquejec as quilvana, coynic najan eynic vino uva ayingmenic, paj najan cervesa, paj najan uva ayingmenic acmasis, paj najan uva acyilhna, paj najan pan alpalhquemalhca uva acyilhna. 4 Naysicsa aptimem nazareo, ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc eponquinacpoc apanco napato Dios, metovejec sat acyilhna ayinyema uva avjac. 5 Copvanquejec mataa etingyasquisic apyisem, acvaycmo acnim, yoyam esavojoc aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato Dios, eponquinacpoc sat apanco napato Dios. 6 Copvanquejec mataa emongvomoc enlhit apjapac najan asoc apac. 7 Paj najan apquitsepa inlhojo apyap, ayitsepa inlhojo inquin, najan apipma, najan apyalhing. Etanovacpoc sat napato Dios, apmongvocmo inlhojo asoc apac. Incaymalhquic etnejic mataa apponquinomap apanco napato Dios. 8 Acyovoclhojo tiempo acvaycmo nelha aplhanma mepqui apyeycajascaoc eponquinacpoc apanco napato Dios.
9 Pilapcasquic sat ancoc apquitsepa apmolhama, cotanovalhcac sat apva napato Dios. Etanovacpoc sat napato Dios acvaycmo siete acnim, acvisay ningilalhnascamaclha, etingyasquisic apyisem acvaycmo siete acnim. 10 Vocmec sat ancoc ocho acnim, esantimquisic sat apcanit sapop, tasic najan apcanit valhaay, emoc sat tacja sacerdote payjoc carpa apatong. 11 Lhama sat cotnejic macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, poc sat cotnejic macmescama Dios malvatnama talha acyanmongam meyascalhma, yoyam ingyasicjacpoc sat mocjam napato Dios, comascoc sat aptemaclha aptanovmap, ayinyema apmongvoyam siclho asoc apac. Coponquinalhcac sat mocjam apva alhnancoc napato Dios. 12 Cotnejic sat mocjam alhnancoc aptemaclha, yoyam eponquinacpoc apanco napato Dios. Paj colhenalhcac mocjam aptemaclha apponquinomap apanco siclhoc alhta. Intanovalhquic siclhoc alhta apva. Incaymalhquic etingyasquisic lhama nipquesic apquitcoc macmescama Dios acyamongam apsilhnanomap apanco napato Dios.
13 Insovjalhquic sat ancoc tiempo apponquinomap apanco aptimem nazareo napato Dios, incaymalhquic emyaclha carpa apponquinomap, esaclha macmescama Dios. 14 Eyantementac sat nipquesic apquitcoc lhama año, etnejic macmescama Dios mepqui acmasom apyimpejic, ematong sat, colhic alvatna talha acyanmongam meyascalhma. Mocjam lhama nipquesic mepqui apyimpejic acmasom, acvaycmo un año aptiyascam nipquesic, ematong sat, colhic alvatna talha acyanmongam meyascalhma. Mocjam lhama aptoscama nipquesic apquinavo, ematong sat, acyanmongam singasicjayquiclha mocjam. 15 Mocjam esantac alhancoc aclaneyo pan apquilanomap harina aptamila apanco, mepqui apquimpascaoc, eyca alpalhquemalhca aceite. Najan nilpayescama acyiplomo aceite, mepqui apquimpascaoc najan trigo apactic najan uva ayingmenic. 16 Ellanac sat sacerdote napato Dios macmescama acyanmongam meyascalhma. 17 Najan lhama nipquesic apquinavo ematong sat actemaclha macmescama Dios cotnejic singasicjayquiclha mocjam. Najan maa alhancoc pan mepqui apquimpascaoc, najan trigo apactic, najan uva ayingmenic macmescama Dios. 18 Enlhit nazareo apponquinomap apanco etingyasquisic apyisem payjoc tingma apponquinomap apatong. Colhic sat alvatna talha apva acponquinomalhca netin altar apquilvatnamaclha macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. 19 Natamin elcoc sat sacerdote apjapitic nipquesic mocjetic (acyilhnayam), acvisay espaldilla mocjetic, najan lhama pan mepqui apquimpascaoc, najan lhama nilpayescama mepqui apquimpascaoc. Colhic acmesa nazareo apponquinomap apanco, yoyam etoc natamin aptingyasquiscama apyisem. 20 Natamin etnejic sat mocjam sacerdote ofrenda macmescama Dios, elcoc sat nipquesic nipye najan apyoc, cotnejic sat macmescama Dios acponquinomalhca, cotnejic aptom apanco sacerdote. Natamin eynic sat mocjam uva ayingmenic nazareo apponquinomap.
21 Eycaso acvisay singanamaclha, yoyam eyiplovcasojo enlhit aplhanma mepqui apyeycajascaoc etnejic nazareo apponquinomap napato Dios. Incaymalhquic esavojo aptingyasquiscama moclhama asoc macmescama Dios. Paj colhenalhcac moc asoc apcanyomap eyiplovcasojo. Incaymalhquic esavojoc mataa acyovoclhojo asoc apcanyomap etnejic — nic nat aptomjac.
Actamila apayvam ayinyema sacerdote
22 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
23 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic, yavamlha eltimjic altamila apquilpayvam napatavo israelitas:
24 Epasmoc sat lhip Dios, emyovacpoc sat lhip.
25 Eyispac sat lhip Dios, ingyasicjacpoc sat lhip.
26 Dios aptomja apcasicjayo najan apmescama actamilaycam apvalhoc — sat eltimjic mataa sacerdotes.
27 Colngalhcac sat mataa sicvisay nipyesicsa israelitas, coo eyca oltimnacsic altamila sicpayvam — nic nat aptomjac Dios.
El voto de los nazareos
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel y diles: El hombre o la mujer que se apartare haciendo voto de nazareo, para dedicarse a Jehová, 3 se abstendrá de vino y de sidra; no beberá vinagre de vino, ni vinagre de sidra, ni beberá ningún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas. 4 Todo el tiempo de su nazareato, de todo lo que se hace de la vid, desde los granillos hasta el hollejo, no comerá.
5 Todo el tiempo del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza; hasta que sean cumplidos los días de su apartamiento a Jehová, será santo; dejará crecer su cabello.
6 Todo el tiempo que se aparte para Jehová, no se acercará a persona muerta. 7 Ni aun por su padre ni por su madre, ni por su hermano ni por su hermana, podrá contaminarse cuando mueran; porque la consagración de su Dios tiene sobre su cabeza. 8 Todo el tiempo de su nazareato, será santo para Jehová.
9 Si alguno muriere súbitamente junto a él, su cabeza consagrada será contaminada; por tanto, el día de su purificación raerá su cabeza; al séptimo día la raerá. 10 Y el día octavo traerá dos tórtolas o dos palominos al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de reunión. 11 Y el sacerdote ofrecerá el uno en expiación, y el otro en holocausto; y hará expiación de lo que pecó a causa del muerto, y santificará su cabeza en aquel día. 12 Y consagrará para Jehová los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fue contaminado su nazareato.
13 Esta es, pues, la ley del nazareo el día que se cumpliere el tiempo de su nazareato: Vendrá a la puerta del tabernáculo de reunión, 14 y ofrecerá su ofrenda a Jehová, un cordero de un año sin tacha en holocausto, y una cordera de un año sin defecto en expiación, y un carnero sin defecto por ofrenda de paz. 15 Además un canastillo de tortas sin levadura, de flor de harina amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y su ofrenda y sus libaciones. 16 Y el sacerdote lo ofrecerá delante de Jehová, y hará su expiación y su holocausto; 17 y ofrecerá el carnero en ofrenda de paz a Jehová, con el canastillo de los panes sin levadura; ofrecerá asimismo el sacerdote su ofrenda y sus libaciones. 18 Entonces el nazareo raerá a la puerta del tabernáculo de reunión su cabeza consagrada, y tomará los cabellos de su cabeza consagrada y los pondrá sobre el fuego que está debajo de la ofrenda de paz. 19 Después tomará el sacerdote la espaldilla cocida del carnero, una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldre sin levadura, y las pondrá sobre las manos del nazareo, después que fuere raída su cabeza consagrada; 20 y el sacerdote mecerá aquello como ofrenda mecida delante de Jehová, lo cual será cosa santa del sacerdote, además del pecho mecido y de la espaldilla separada; después el nazareo podrá beber vino.
21 Esta es la ley del nazareo que hiciere voto de su ofrenda a Jehová por su nazareato, además de lo que sus recursos le permitieren; según el voto que hiciere, así hará, conforme a la ley de su nazareato.
La bendición sacerdotal
22 Jehová habló a Moisés, diciendo: 23 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles:
24 Jehová te bendiga, y te guarde;
25 Jehová haga resplandecer su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia;
26 Jehová alce sobre ti su rostro, y ponga en ti paz.
27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.