Enlhit apvisay Gayo aplhenamap aptamila
1 Coo sictimem siyimja emamyi. Actalhoscasquic as vaycajac actemaclha aclhanma evalhoc lhip sictimem emoc Gayo. Actomja nasoc anco actemaclha siyasicjayo lhip.
2 Lhip sictimem emoc siyasicjayo. Inlhenquic mataa evalhoc naysicsa silmalhnancama yoyam coltamiljoc aptiyascam lhip. Altamjoc yoyam etnejic mataa apjalhnancoc najan coytic mataa actamilaycam apvalhoc. 3 Avanjec acpayjayclha evalhoc, ayinyemaclha apquilvactamo elyalhinga. Eltimnasquic alhta actemaclha aptamilcasomacpo apanco lhip najan actemaclha apyiplovquiscama actomja nasoc anco. 4 Aclingac sat ancoc apquiltemaclha elyalhinga malha eyitquic apquiltomja apquilyiplovquiscama actomja nasoc anco. Inyangvocmec mataa acpayjayclha evalhoc, am colhno moc acpayjayclha evalhoc.
5 Eyalhing siyasicjayo. Apyiplovcasquic lhip actemaclha actamila. Ayinyemaclha apquilmec tacja lhip ingilyalhinga apquilinyema mocjay. 6 Apquillhenquic alhta napatavo Jesucristo apmolhama aptemaclha lhip apquilasicjayo. Iltamilquis sat mocjam. Ilmes sat asoc ayaymomalhca nalhit amay. Iyiplovquis actemaclha actamila yoyam colhic ayaco Dios Ingyapam. 7 Apquillhingacmec alhta ingilyalhinga yoyam ellingacsic apvisay Jesucristo. Am alhta eliltamjoc elmoc asoc apquilmescama metnaja Jesucristo apmolhama. 8 Incaymalhquic ongilmoc mataa tacja ingilyalhinga actema nac lha yoyam ongilpasmoc naysicsa apquillingascama amyaa actomja nasoc anco.
Actemaclha apanco Diótrefes
9 Actalhoscasquic alhta vaycajac Jesucristo apmolhama. Am alhta jingilasicjac Diótrefes. Apquiltamjoc etnejic apquimja apmamyi yoyam eyimtalhnesacpoc apanco nipyesicsa quellhip. 10 Acvoclhec sat ancoc nipyesicsa quellhip, opamejitsic sat Diótrefes. Aptipcasquic mataa ningilvisay actemaclha apmopvan amyaa. Moc asoc najan: Am alhta elmac tacja ingilyalhinga apquilinyema mocjay. Aptomjac alhta Diótrefes apquilanya Jesucristo apmolhama: Noelma nasa tacja apquilinyema mocjay. Etipsacpoc sat moclhama ingilyalhing aptomja apmam tacja —alhta aptomjac.
11 Eyalhing siyasicjayo. Novjanaoc nasa aptemaclha apmapsom. Iyiplovquis sat actemaclha actamila. Ningyiplovcasquic sat ancoc actemaclha actamila, cotnatsalhquejec sat ningiltomja Dios apquitquic. Ningyiplovcasquic sat ancoc actemaclha acmasom, ontimjic sat malha mongyicpilquem Dios Ingyapam.
Actamila aptemaclha Demetrio
12 Aplhenacpec mataa aptamila apvisay Demetrio. Inlingalhquic mataa apvisay ayinyema apyiplovquiscama actomja nasoc anco. Nincoo eyca ningiltomja ningilvitayo. Apyasamcoc lhip ninlhanma actomja nasoc anco.
Actomjaclha nelha appayvam aptalhescama Juan
13 Yitne inyicje aclhamoclhojo yoyam otalhosquisic lhip. Am eyca oltamjoc otalhosquisic vaycajac. 14 Inlhenquic evalhoc ovotamojoc sat apnamcaclha yoyam ongilpamejitsalhcojo.
15 Itamilsojo sat lhip apvalhoc. Inquillhenquic apquilvalhoc lhip apnaymacoc apnaycam aso. Inlhenquic evalhoc enaymacoc maa. Iltimnas sat lhip sicvisay moclhama elyalhinga.
Salutación
1 El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad. 2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma. 3 Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad. 4 No tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad.
Elogio de la hospitalidad de Gayo
5 Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos, 6 los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje. 7 Porque ellos salieron por amor del nombre de él, sin aceptar nada de los gentiles. 8 Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad.
La oposición de Diótrefes
9 Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe. 10 Por esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia.
Buen testimonio acerca de Demetrio
11 Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios. 12 Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.
Salutaciones finales
13 Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma, 14 porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara.
15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.