Apquiltemaclha cotnaja ingmoc
1 Dios Visqui ingac.
Ninlingac alhta amyaa singiltimnascama ningilyeyjamcaa.
Inlingalhquic nic nat lhip apvisay.
Lhip aptamjaycam simpilapquiscama.
2 Apyinyovcasquic nic nat lhip apquilaoclha metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilmesquic nic nat lhip as yoclhilhma apquillhoy ningilyeyjamcaa.
Apnatovasacpec nic nat apquiltomja siclho apquilaoclha.
Aplhamaseclhec nic nat lhip ningilyeyjamcaa.
3 Am nic nat conyemac apquilyimnatem ningilyeyjamcaa.
Lhip nic nat ayinyema apquilyimnatem.
Aptimesquiscama nic nat apquilyimtalhnamo.
Ayinyema ilhnic nat lhip apquilasicjayo.

4 Lhip nac Dios Visqui ingac quilhvo nac jay.
Ilane sat eltimjic mataa apquilyimnatem enlhitaoc Israel (Jacob apmolhama).
5 Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongnatovacsic singinmelhaycam.
6 Jave ayinyema ningilmaycam pilhpaalh ontimjic ningilyimnatem.
Jave ayinyema ningilmaycam sovo acvinatem ontimjic ningilyimnatem.
7 Lhip alhta ayinyema singyimnatescama yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip alhta apnatovascama apquiltomja singiltanoncama.
8 Innec mataa ayaco lhip Dios Visqui ingac.
Najan lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha.

9 Quip ilanojo.
Singyamasma lhip quilhvo nac jay acyiplomo ningilmancactama.
Mepqui ninlhalhma mocjam lhip naysicsa ningilnapomalhca.
10 Ninginyajamquic mataa ningvita inlhojo cotnaja ingmoc.
Apquilpatmaoclhec ningilnatam apquiltomja singiltanoncama.
11 Ningilmalhquic mataa nincoo.
Malha ninatoscama yoyam onticyo.
Ingilhpancasquic nincoo lhip nipyesicsa metnaja nimpayvomó lhama.
12 Lhip alhta singyamasma acyanmongam ayitcoc.
Malha mepqui acyanmongam alhta singyamasma lhip.
13 Ningvénnalhquic nincoo napatavo enlhitaoc ningyava nincoo.
Ingilasmasquic nincoo enlhitaoc ningyava nincoo.
14 Ingilasmasquic nincoo metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilyeyesam mataa apcatic singilano lhalhma anco.
15 Inlingamcoc ingilvalhoc apquiltemaclha almasomcaa.
Avanjec mataa acmancactama ingilvalhoc.
16 Ayinyema mataa sicvitay singiltanoncama najan singilasmescama.
Ayinyema mataa sicvitay apquiltemaclha asoc navjac aclom.

17 Ninlingamcoc nincoo mepqui ningilsilhnanomalhca inganco.
Am jingilvoncacmoc mataa lhip apmayjayoclha aplhanma mepqui apyeycajascaoc.
18 Am alhta ongyinyavac mataa lhip.
Am alhta ongilvatasac mataa.
Mepqui alhta ninlhinganyam naysicsa ningyiplovquiscama.
19 Singiltovascama lhip mepqui ningmaclha nincoo.
Ingilajapvaac nincoo acyivey yatescamalhma.
20 Lhip Dios Visqui ingac.
Am jingilvoncacmoc lhip apvisay.
Am ongilpayasoc mataa (quilaycmasquiscama) poc dios.
21 Lhip apvamlha pac apyascamco nintemaclha nincoo.
Ayalhnaclhojo ingilvalhoc napato lhip.
22 Lhip ayinyema moclhama acnim yoyam onticyo.
Malha ninatoscama yoyam eticyoc ningiltomja nincoo.

23 ¿Aptinqui ya lhquip Visqui ingac?
Ilhaticja. Ilhaticja.
Jingmiyov nincoo yoyam mongiltovasalhqueje.
24 ¿Apyilhanme ya lhquip?
¿Inquilvoncacme ya lhquip ninlingaycamco acyimtalhnama?
25 Inlingamcoc mataa ingilvalhoc acyiplomo ningmancactama.
Mepqui ningilyimnatem nincoo.
Mepqui acyimnatem ingilvalhoc.
26 Visqui ingac ilhing. Jingilpasingvota.
Jingilvomquis tap ayinyema lhip acyivey singasicjayo.
Liberaciones pasadas y pruebas presentes
Al músico principal. Masquil de los hijos de Coré.
1 Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado,
La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Tú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos;
Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada,
Ni su brazo los libró;
Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro,
Porque te complaciste en ellos.

4 Tú, oh Dios, eres mi rey;
Manda salvación a Jacob.
5 Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos;
En tu nombre hollaremos a nuestros adversarios.
6 Porque no confiaré en mi arco,
Ni mi espada me salvará;
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos,
Y has avergonzado a los que nos aborrecían.
8 En Dios nos gloriaremos todo el tiempo,
Y para siempre alabaremos tu nombre. Selah

9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar;
Y no sales con nuestros ejércitos.
10 Nos hiciste retroceder delante del enemigo,
Y nos saquean para sí los que nos aborrecen.
11 Nos entregas como ovejas al matadero,
Y nos has esparcido entre las naciones.
12 Has vendido a tu pueblo de balde;
No exigiste ningún precio.

13 Nos pones por afrenta de nuestros vecinos,
Por escarnio y por burla de los que nos rodean.
14 Nos pusiste por proverbio entre las naciones;
Todos al vernos menean la cabeza.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí,
Y la confusión de mi rostro me cubre,
16 Por la voz del que me vitupera y deshonra,
Por razón del enemigo y del vengativo.

17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti,
Y no hemos faltado a tu pacto.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón,
Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,
19 Para que nos quebrantases en el lugar de chacales,
Y nos cubrieses con sombra de muerte.

20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios,
O alzado nuestras manos a dios ajeno,
21 ¿No demandaría Dios esto?
Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Pero por causa de ti nos matan cada día;
Somos contados como ovejas para el matadero.

23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor?
Despierta, no te alejes para siempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro,
Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo,
Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.
26 Levántate para ayudarnos,
Y redímenos por causa de tu misericordia.