Apquilmolhama Judá
1 Aptomjac nic nat profeta apyitquiscama:
Pac omnaycmacsic sictimem emoc aptamila. Ayimjaclha uva alhta innac. Inlhenalhquic as uva avjac actamila anco.
2 Apquilcaquic alhta amyip, apcansaclhec alhta acyovoclhojo mataymong. Apquinaclhec alhta uva alhquipcoc altamila. Apquillanac alhta appaclhanma nitno. Mataymong avalhoc alhta apquillanay ayajapsomalhquilha acyilhna. Apquiltamjoc alhta sictimem emoc etac acyilhna acmasis anco. Pilapcasquic alhta apvita acyilhna acmasca, mepqui actamila.
3 Quip elaylhojo quellhip co Jerusalén najan co Judá — alhta aptomjac sictimem emoc: ¿Co laa ayinyema alhta? ¿Naso ya ayinyema uva avjac? ¿Naso ya ayinyema coo?
4 ¿Incaymalhqui ya lhama asoc yoyam colhic allana? ¿Incaymalhqui ya coo, yoyam ollana moc actemaclha? Aljalhnec alhta coo acyilhna acmasis anco. ¿Co laa ayinyema acyilhna acmasca, mepqui actamila?
5 Tasi. Pac oltimnacsic quellhip yavamlha otnejic ayimjaclha uva. Oljalhyovacsic sat acjalhtam, colhic sat actovasa ayimjaclha uva ayinyema ninatoscama. Otvacsic sat acjalhtam, colhic sat actovasa ayimjaclha uva altoyam ninatoscama.
6 Oyamyiclhac sat maa, coctong sat panatem acma amaoc. Omyoc sat acmamay, comacyejec sat mataa.
7 Visqui ingac Apyimtalhnamo apanco as uva avjac, apquilyitsomacpo enlhitaoc Israel najan enlhitaoc Judá. Apquiljalhnec Dios Visqui ingac, yoyam elyiplovcasojo apcanamaclha. Apvitac mataa apquilnapma poc. Apquiljalhnec Dios actemaclha acpeyvomo. Aplingac mataa apquilpalhamaycam naysicsa apnatovascama poc — nic nat aptomjac profeta.
Enlhit layi
8 Enlhit layi apquilmam aplhamoclhojo tingma, apquilyamasma acyanmongam apquilmam aclhamoclhojo amyipayc. ¡Colapvanquejec elhnam poc enlhit, ayinyema apquillhenamap apanco apquilvamlha avotpayc as yoclhilhma apquileyvomaclha!
9 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac, actomja nasoc anco appayvam: Enatovasacpoc sat aplhamoclhojo tingma, mepqui enlhit sat cotnejic tingma apquilyivey najan apquiltamila.
10 Uva acyilhna acyajapsomalhca ayingmenic, malha lhama valde aclaneyo, conyemac sat tres hectáreas ayimjaclha uva. Trigo apactic diez costales apquilquinayclha amyip, elvitac sat apyilhna lhama costale — alhta aptomjac seyanya — nic nat aptomjac profeta.

11 Enlhit layi apyinaycaoc anmin alhtoo najan uva ayingmenic colnapoc alhtaa.
12 Apquilyispaquic música apquilpayvascama arpa, najan salterio, najan tambores najan flautas. Acyivey mataa aptoycaoc najan apyinaycaoc uva ayingmenic. Am colhenac mataa apquilvalhoc aptomjaclha Dios Visqui ingac, mepqui apquilay.
13 Aptomjac mocjam appayvam Visqui ingac: Am colyacmoc elyasingvomoc enlhit ajancaoc, elmacpoc sat maa, colhic sat acnaliclha cotnajaclha apquilaoclha. Apyovoclhojo enlhitaoc najan apquilviscaa apancaoc elmasquingvomoc sat, ayinyema mayic alnapma najan acnim alnapma — alhta aptomjac Dios.
14 Malha asoc navjac aclom acmayescama atong, sat cotnejic acmayjem as nalhpop, elpalamoc sat congne apyovoclhojo enlhitaoc najan apquilviscaa, naysicsa apquilnayvom, najan apquilitsovascama, najan apquiltemaclha apancaoc.
15 Comascoc sat ayajamalhco apquilvalhoc, colvayventac sat apcatcoc enlhit apquilyimtalhnesomacpo apanco.
16 Cotalhcac sat mayayoclha Dios naysicsa apyicpilquemo. Cotalhcac sat appeyvescasquiclha Dios aptomja Santo mayayo.
17 Enatovasacpoc sat tingma apquilvanyam, cotnejic sat apquileyvomaclha apnatoscama nipquesic najan yataay.

18 ¡Enlhit layi, quellhip layi! Apquiltemaclha quellhip apquilmopvan amyaa, malha apquilyinyovascama quellhip acmasom, najan malha apquilyinyovascama carro quellhip, apquiltomja apquilyinyovascama melyascalhma apancaoc.
19 Yitnec mataa apquillhanma quellhip: Incaymalhquic epecjicsojo Dios aptomja apvisqui apancaoc Israel, ongvitac sat aptomjaclha. Incaymalhquic quilhvo ongilyasamcojo aptemaclha apanco Dios Santo mayayo nipyesicsa israelitas — apquiltomjac mataa quellhip.
20 Quellhip layi apquiltimem actamila, yoyam cotniclha acmasom, najan apquiltimem acmasom, yoyam cotniclha actamila. Apquiltimem ayitsay, yoyam cotniclha yatescama olhma, najan yatescama olhma, yoyam cotniclha ayitsay. Apquiltimem asoc acmasca, yoyam cotniclha acmasis, najan acmasis yoyam cotniclha acmasca.

21 ¡Quellhip layi apquiltimesomacpo apanco apquilyascamco!
22 Quellhip layi apyinaycaoc acyivey anmin, apquilmopvancaa elpalhaquisic yamanmin, yoyam cajic naysicsa apyinaycaoc.
23 Quellhip apquilmam solyayem acyanmongam naysicsa apquilyicpilquemo enlhit. Emyovacpoc sat apsilhnanomap apanco, etanovacpoc sat enlhit appeyvomo.
24 Enatovasacpoc sat, colhojoc sat talha acsovjomo paat acyamay, najan talha acsovjomo yamit ava alyamay. Enatovasacpoc sat quellhip, colhojoc sat yamit ayquipmenaoc altajapma, najan malha yamit ilhnamoc, yoyam colmasquingvomoc sat. Quellhip alhta ayinyema apnatovascama singanamaclha, najan apquilvenéycam Dios apyimtalhnamo, najan apvisay Dios Santo mayayo nipyesicsa enlhitaoc Israel.
25 Aplovquic alhta Dios, eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc enlhit. Colpilhyinamoc sat mataymong alvinatem, elvitacpoc sat enlhit apjapaoc apvalhoc tingma, malha asoc apac alhamalhca. Am comascac mocjam aplom pac Dios.

26 Etnimsic sat Visqui ingac lhama bandera, epayvacsic sat monquinatquiscama elilhyemoc metnaja israelitas mocjam, elilhyemoc sat nelha lhopactic. Elvac sat quilhvoc anco, avanjec apquilpecjescama apquililhyam.
27 Paj lhama meyimnatem nipyesicsa cotnaja ingmoc, mepqui lhama apyampay. Moclhama apnalhaticjay mepqui tiyin alnapma, apnatetomap cinturón apquilyapmam. Mepqui lhama alyityepma alhataoc tiyayipeoc apancaoc.
28 Ajamtic anco yanca apancaoc, alyimnatem anco pilhpaalh apquilmaycam. Malha mataymong altomja alyimnatem apopjeoc nolhing apquilquinamtem. Najan carros amancoc altomja alyeyjam, malha yatepiyam.
29 Apquilpalhamaycam actomja malha acpáyvam yamacmeyva, actomja ayajem acyamonquilhma, actomja acyinyovascama moc nicja, conatamalhquejec sat maa.
30 Elvac sat as enlhitaoc metnaja israelitas, colhojoc sat ayilhtingyovam yingmin acvanyam, elnapacpoc sat israelitas. Cotalhcac sat actemaclha as nalhpop acyivey yatescamalhma, najan yipjopay alpasyam, mepqui ayitsay olhma sat cotnejic — nic nat aptomjac profeta.
Parábola de la viña
1 Ahora cantaré por mi amado el cantar de mi amado a su viña. Tenía mi amado una viña en una ladera fértil. 2 La había cercado y despedregado y plantado de vides escogidas; había edificado en medio de ella una torre, y hecho también en ella un lagar; y esperaba que diese uvas, y dio uvas silvestres.
3 Ahora, pues, vecinos de Jerusalén y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña. 4 ¿Qué más se podía hacer a mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres?
5 Os mostraré, pues, ahora lo que haré yo a mi viña: Le quitaré su vallado, y será consumida; aportillaré su cerca, y será hollada. 6 Haré que quede desierta; no será podada ni cavada, y crecerán el cardo y los espinos; y aun a las nubes mandaré que no derramen lluvia sobre ella. 7 Ciertamente la viña de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá planta deliciosa suya. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor.
Ayes sobre los malvados
8 ¡Ay de los que juntan casa a casa, y añaden heredad a heredad hasta ocuparlo todo! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra? 9 Ha llegado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas. 10 Y diez yugadas de viña producirán un bato, y un homer de semilla producirá un efa.
11 ¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende! 12 Y en sus banquetes hay arpas, vihuelas, tamboriles, flautas y vino, y no miran la obra de Jehová, ni consideran la obra de sus manos. 13 Por tanto, mi pueblo fue llevado cautivo, porque no tuvo conocimiento; y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed. 14 Por eso ensanchó su interior el Seol, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se regocijaba. 15 Y el hombre será humillado, y el varón será abatido, y serán bajados los ojos de los altivos. 16 Pero Jehová de los ejércitos será exaltado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia. 17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños devorarán los campos desolados de los ricos.
18 ¡Ay de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta, 19 los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos; acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos! 20 ¡Ay de los que a lo malo dicen bueno, y a lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo! 21 ¡Ay de los sabios en sus propios ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos! 22 ¡Ay de los que son valientes para beber vino, y hombres fuertes para mezclar bebida; 23 los que justifican al impío mediante cohecho, y al justo quitan su derecho!
24 Por tanto, como la lengua del fuego consume el rastrojo, y la llama devora la paja, así será su raíz como podredumbre, y su flor se desvanecerá como polvo; porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel. 25 Por esta causa se encendió el furor de Jehová contra su pueblo, y extendió contra él su mano, y le hirió; y se estremecieron los montes, y sus cadáveres fueron arrojados en medio de las calles. Con todo esto no ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
26 Alzará pendón a naciones lejanas, y silbará al que está en el extremo de la tierra; y he aquí que vendrá pronto y velozmente. 27 No habrá entre ellos cansado, ni quien tropiece; ninguno se dormirá, ni le tomará sueño; a ninguno se le desatará el cinto de los lomos, ni se le romperá la correa de sus sandalias. 28 Sus saetas estarán afiladas, y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino. 29 Su rugido será como de león; rugirá a manera de leoncillo, crujirá los dientes, y arrebatará la presa; se la llevará con seguridad, y nadie se la quitará. 30 Y bramará sobre él en aquel día como bramido del mar; entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en sus cielos se oscurecerá la luz.