Enlhit najan apquilviscaa naysicsa fiesta
1 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Colhic sat ayapeclho atong payjoc nicja actiyapmaclha acnim atrio interior acvaycmo seis acnim. Colhic sat acliquisa (aclicsa) atong acnim ninnayclha najan acnim acvisay piltin apjalhnancoc. 2 Etlhic sat congne vestíbulo payjoc atrio exterior apvisqui gobernante, etnamam (etningvomoc) sat payjoc poste atong acyivey. Apquiltimesam sacerdotes apquiltemaclha apquilvatnama talha asoc acmatnam (acticyovam), najan macmescama Dios singasicjayquiclha mocjam, ayinyema apvisqui gobernante. Eljalhic sat apvisqui acticlhicvocmo nalhpop payjaclha napaat payjoc apquinmamcaclha siclho, natamin etyapoc sat mocjam apvisqui. Mepqui ayapayclha atong acyivey acvaycmo actalhnam. 3 Incaymalhquic eltimjic apquilayo Dios apyovoclhojo enlhit acnim ninnayclha najan acnim piltin apjalhnancoc, payjoc as atong acyivey. 4 Etingyac sat apnatoscama apvisqui gobernante as acnim ninnayclha, coticyoc sat, colhic sat alvatna talha actemaclha macmescama Dios. Eticyoc sat seis nipquesic apquitcavoc najan lhama nipquesic apquinavo, acyitna actamila apyimpeoc. 5 Colhic sat acpalhaquisa veinte litros cereales actic, apmatna inlhojo lhama nipquesic apquinavo. Apmatnec sat ancoc nipquesic apquitcoc, etnejic sat apvisqui epalhaquisic actic acvamlha apquiltamjoclha. Colhic sat mataa acpalhaquisa tres litros y medio aceite, acyitna inlhojo acpalhaquisa moclhama veinte litros cereales actic. 6 Vocmec sat ancoc piltin apjalhnancoc, comatong sat lhama vayqui inquinavo, najan seis nipquesic apquitcavoc, najan lhama nipquesic apquinavo, mepqui mataa acmasom apyimpeoc. 7 Colhic sat acpalhaquisa veinte litros cereales actic, acmatna inlhojo vayqui. Colhojoc sat najan acpalhaquiscama, apmatna inlhojo nipquesic apquinavo. Apmatnec sat ancoc nipquesic apquitcoc, etnejic sat apvisqui epalhaquisic actic acvamlha apquiltamjoclha. Colhic sat mataa acpalhaquisa tres litros y medio aceite, acyitna inlhojo acpalhaquisa moclhama veinte litros cereales actic.
8 Etlhic sat apvisqui congne tingma apponquinomap payjoc atong vestíbulo, etyapoc sat mocjam as atong aptajaclho inlhojo mocjam. 9 Eycaso cotnejic apquiltemaclha enlhit apquilayo Visqui ingac naysicsa fiesta: Incaymalhquic elantilhic mataa atong payjoc nilhqueyja, elanteypoc sat mataa atong payjoc nipiyam. Poc mataa elantilhic atong payjoc nipiyam, elanteypoc sat mataa atong payjoc nilhqueyja. Colapvanquejec elanteypoc as atong apquilantalhningvamlha siclho. 10 Epalhavocmoc sat apvisqui gobernante nipyesicsa apnaymacoc, naysicsa apquilantalhningvoyam najan naysicsa apquilantiyapma mocjam. 11 Naysicsa fiestas colhic sat actingyasquisa macmescama Dios veinte litros cereales, apmatna inlhojo lhama vayqui inquinavo, acno moc apmatna inlhojo lhama nipquesic apquinavo. Apmatnec sat ancoc nipquesic apquitcoc, epalhaquisic acvamlha apquiltamjoclha. Najan tres y medio litros aceite, acyipitcayclha 20 litros cereales.
12 Aptingyac sat ancoc apvisqui gobernante asoc macmescama Dios, asoc acmatnam acyanmongam meyascalhma najan moc singasicjayquiclha mocjam, incaymalhquic colhic aclicsa atong payjoc actiyapmaclha acnim, etlhic sat congne, comatong sat aptoscama acno actemaclha mataa macmescama Dios acnim ninnayclha. Aptipquic sat ancoc apvisqui, colhic sat ayapeclho mocjam atong niptamin apvisqui.
Ofrenda macmescama Dios cada día
13 Alhtooc mataa cada día incaymalhquic ematong lhama nipquesic apquitcoc un año macmescama Dios acyitna actamila anco apyimpejic, colhic alvatna talha. 14 Najan maa macmescama Dios siete litros cereales actic najan lhama litro aceite alpalhquemalhca harina motajap. Mongvanquejec mataa mepqui as asoc macmescama Dios cada día. 15 Alhtooc mataa ematong nipquesic apquitcoc, colhic alvatna talha, acyiplomo macmescama Dios cereales actic najan aceite — alhta aptomjac.
Amyip apanco apvisqui gobernante
16 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Yitnec sat ancoc apvisqui gobernante amyip apanco, ingyilhpansic sat ellhovamcoc sat apquitquic, cotnejic apquilmayclha amyip apquitquic. 17 Yitnec sat ancoc amyip apvisqui, ingyilhpansic sat, yoyam elhcac sat aptamjaycamó lhama (aptimesaycam apvisqui). Cotnejic sat aplhoy as amyip acvaycmo año de liberación, cotniclhac sat mocjam amyip apanco apvisqui, elmiclhac sat maa apquitquic. 18 Copvanquejec apvisqui enatamoc amyip actomja poc enlhit apanco, yoyam elmiclhac apquitquic. Apvanquic ingyilhpansic amyip apanco, yoyam ellhovamcoc apquitquic. Colapvanquejec mataa mepqui amyip apancaoc israelitas apquiltomja enlhit ajancaoc — alhta aptomjac.
Apquiljanmaclha nintom tingma apponquinomap
19 Eyantamaclhec alhta as enlhit nicja atong acyivey, payjoc aplhanaoc sacerdotes nicja nilhqueyja. Yitnec moc aplhancoc payjoc actalhningvamlha acnim. 20 Aptomjac alhta seyanya: Quip aso apquiljanmaclha nintom sacerdotes, apitic asoc acticyovam acyanmongam melyascalhma enlhit macmescama Dios. Najan apquiljanma cereales actic macmescama Dios. Colapvanquejec elsaclhesic nintom payjoc atrio exterior, colapvanquejec enlhitaoc elmoc tacja lhama asoc, actomja nintom acponquinomalhca — alhta aptomjac.
21-22 Eyantamaclhec alhta atrio exterior, sellhicmosa cuatro nicja patio ayitcoc. Moclhama patio acyitna veinte metros acvinatem, najan quince metros ancho. 23 Mataymong apjalhtam muro niyava maa, najan nalhpop maa acyitnamaclha talha. 24 Aptomjac alhta seyanya: Quip aso apquiljanmaclha nintom apquiltimesaycam tingma apponquinomap, apitic asoc acticyovam macmescama Dios ayinyema enlhit apquilmescama — alhta aptomjac.
1 Así ha dicho Jehová el Señor: La puerta del atrio interior que mira al oriente estará cerrada los seis días de trabajo, y el día de reposo se abrirá; se abrirá también el día de la luna nueva. 2 Y el príncipe entrará por el camino del portal de la puerta exterior, y estará en pie junto al umbral de la puerta mientras los sacerdotes ofrezcan su holocausto y sus ofrendas de paz, y adorará junto a la entrada de la puerta; después saldrá; pero no se cerrará la puerta hasta la tarde. 3 Asimismo adorará el pueblo de la tierra delante de Jehová, a la entrada de la puerta, en los días de reposo y en las lunas nuevas. 4 El holocausto que el príncipe ofrecerá a Jehová en el día de reposo será seis corderos sin defecto, y un carnero sin tacha; 5 y por ofrenda un efa con cada carnero; y con cada cordero una ofrenda conforme a sus posibilidades, y un hin de aceite con el efa. 6 Mas el día de la luna nueva, un becerro sin tacha de la vacada, seis corderos, y un carnero; deberán ser sin defecto. 7 Y hará ofrenda de un efa con el becerro, y un efa con cada carnero; pero con los corderos, conforme a sus posibilidades; y un hin de aceite por cada efa. 8 Y cuando el príncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta, y por el mismo camino saldrá.
9 Mas cuando el pueblo de la tierra entrare delante de Jehová en las fiestas, el que entrare por la puerta del norte saldrá por la puerta del sur, y el que entrare por la puerta del sur saldrá por la puerta del norte; no volverá por la puerta por donde entró, sino que saldrá por la de enfrente de ella. 10 Y el príncipe, cuando ellos entraren, entrará en medio de ellos; y cuando ellos salieren, él saldrá.
11 Y en las fiestas y en las asambleas solemnes será la ofrenda un efa con cada becerro, y un efa con cada carnero; y con los corderos, conforme a sus posibilidades; y un hin de aceite con cada efa. 12 Mas cuando el príncipe libremente hiciere holocausto u ofrendas de paz a Jehová, le abrirán la puerta que mira al oriente, y hará su holocausto y sus ofrendas de paz, como hace en el día de reposo; después saldrá, y cerrarán la puerta después que saliere.
13 Y ofrecerás en sacrificio a Jehová cada día en holocausto un cordero de un año sin defecto; cada mañana lo sacrificarás. 14 Y con él harás todas las mañanas ofrenda de la sexta parte de un efa, y la tercera parte de un hin de aceite para mezclar con la flor de harina; ofrenda para Jehová continuamente, por estatuto perpetuo. 15 Ofrecerán, pues, el cordero y la ofrenda y el aceite, todas las mañanas en holocausto continuo.
16 Así ha dicho Jehová el Señor: Si el príncipe diere parte de su heredad a sus hijos, será de ellos; posesión de ellos será por herencia. 17 Mas si de su heredad diere parte a alguno de sus siervos, será de él hasta el año del jubileo, y volverá al príncipe; mas su herencia será de sus hijos. 18 Y el príncipe no tomará nada de la herencia del pueblo, para no defraudarlos de su posesión; de lo que él posee dará herencia a sus hijos, a fin de que ninguno de mi pueblo sea echado de su posesión.
19 Me trajo después por la entrada que estaba hacia la puerta, a las cámaras santas de los sacerdotes, las cuales miraban al norte, y vi que había allí un lugar en el fondo del lado de occidente. 20 Y me dijo: Este es el lugar donde los sacerdotes cocerán la ofrenda por el pecado y la expiación; allí cocerán la ofrenda, para no sacarla al atrio exterior, santificando así al pueblo.
21 Y luego me sacó al atrio exterior, y me llevó por los cuatro rincones del atrio; y en cada rincón había un patio. 22 En los cuatro rincones del atrio había patios cercados, de cuarenta codos de longitud y treinta de ancho; una misma medida tenían los cuatro. 23 Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de los cuatro, y abajo fogones alrededor de las paredes. 24 Y me dijo: Estas son las cocinas, donde los servidores de la casa cocerán la ofrenda del pueblo.