Apquitsepma apvisqui Ocozías
1 Apquitsepquic nic nat apvisqui Acab nipyesicsa co Israel. Yiplovcoc nic nat apquilinmelhaycam moabitas nipyesicsa co Israel. 2 Apnec nic nat apvisqui Ocozías tingma pac Samaria. Tingma nitno atong ayitcoc nic nat aptiyacmo nalhpop apvisqui maa. Asquejec nic nat apyovoclhojo. Apcapajasquic nic nat soycam amyaa, elpamejitsacpojo quilaycmasquiscama Baal-zebub, acyitsomalhca dios apancaoc co Ecrón. Apquiltamjoc nic nat eyasamcojo, yavamlha sat cotnejic aptamalviyam mocjam. 3 Aptomjac nic nat ángel Dios apcasinancama apcanya Elías co Tisbe: —Ilamyilham sat lhip apquilasinancama apvisqui co Samaria, iltimnas sat apquilanya: ¿Mepqui ya Dios Apvisqui apancaoc co Israel? ¿So actomja yi apquiltingya nac quellhip quilaycmasquiscama Baal-zebub, quilaycmasquiscama visqui apancaoc co Ecrón, yoyam elpamejitsacpojo? 4 Coo sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo sicyascamco, yavamlha elngamcojoc sat apvisqui Ocozías. Metamalvomejec mocjam, ingyitsapoc sat maa — sat itne ingyanic lhip — nic nat aptomjac ángel.
Apquilamyilhamquic nic nat Elías apquiltimnasa amyaa. 5 Apquiltajavoc nic nat mocjam apquilsoycam amyaa apnaclha apvisqui Ocozías.
Aptomjac nic nat apquilanya: —¿Quilhvo ya apquilvocta? — nic nat aptomjac.
6 Apquilatingmavoc nic nat: —Ningiltajanyac alhta enlhit, aptomja singilanya: Eltajojo sat mocjam apnaclha apvisqui, eliltimnas sat Visqui ingac appayvam: ¿Mepqui ya Dios Apvisqui apancaoc co Israel? ¿So actomja yi apquiltingya nac quellhip quilaycmasquiscama Baal-zebub, visqui apancaoc co Ecrón, yoyam elpamejitsacpojo? Metamalvomejec sat maa, ingyitsapoc sat apvisqui — alhta aptomjac singilanya — nic nat apquiltomjac apquilapajasomap.
7 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: —¿So actema apyimpejic as enlhit apquilvitay alhta? — nic nat aptomjac.
8 Apquilatingmavoc nic nat: —Ningvitac alhta enlhit apcalomap yataay apva, najan asoyimpejic apyapmam — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat apvisqui apyimnatesa appayvam: —¡Elías nac lha, profeta co Tisbe! — nic nat aptomjac. 9 Yejemoc nic nat apcapajasa lhama capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apquillhalhmaa. Apquilvocmec nic nat maa, apquilvita profeta Elías apna netin inquilhe.
Aptomjac nic nat capitán apcanya Elías: —Lhip profeta ityip siclho inquilhe, nic lhac visqui ingac — nic nat apquiltamjoc.
10 Apcatingmavoc nic nat Elías: —Coo sicvisay profeta Dios aplingascama. Metnatsejec sat lhip, apvita inlhojo talha ayinyema netin, cosavojoc sat alnapma lhip najan apquillhalhmaa — nic nat aptomjac Elías.
Pilapcasquic nic nat apquilvita talha ayinyema netin, insovjoc nic nat alnapma.
11 Apcapajasacpec nic nat poc capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apnaclha profeta, colhic altimnasa amyaa: —Lhip profeta, ityip siclho inquilhe, nic lhac visqui ingac — nic nat apquiltomjac.
12 Apcatingmavoc nic nat Elías: —Coo sicvisay profeta Dios aplingascama. Metnatsejec sat lhip, apvita inlhojo talha ayinyema netin, cosavojoc sat alnapma lhip najan apquillhalhmaa — nic nat aptomjac profeta. Pilapcasquic nic nat apquilvita talha ayinyema netin, insovjoc nic nat alnapma.
13 Mocjam lhama apcapajasacpo poc capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apnaclha profeta, colhic altimnasa amyaa. Apmiyaclhec nic nat capitán apnaclha Elías netin inquilhe.
Apticlhiquic nic nat aptapnaoc, aptomja apcanya: —Lhip profeta, jemyoc sat coo, ilmiyov sat as cincuenta siclhalhmaa, mepqui ningilyimtalhnamo nincoo. 14 Insovjoc alhta talha alnapma enaymacoc capitanes najan apquillhalhmaa. Jemyov sat coo — nic nat aptomjac capitán.
15 Aptomjac nic nat ángel Dios apcasinancama apcanya Elías: —Nongya nasa lhip, itne sat aplhalhma — nic nat aptomjac.
Aplhalhma ilhnic nat aptomjac Elías, elmiyaclhac sat apnaclha apvisqui rey.
16 Aptomjac nic nat Elías apcanya apvisqui rey: —Ingyeylhojo Visqui ingac appayvam: Apcapajasquic alhta lhip acyitnaclha quilaycmasquiscama acvisay Baal-zebub, malha visqui apancaoc co Ecrón, eyasamcojo yavamlha sat cotnejic. ¿Apcanayqui ya lhquip mepqui Dios Visqui apancaoc nipyesicsa enlhitaoc Israel? Metamalvomejec sat lhip, ingyitsapoc sat maa — nic lhac Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
17 Apquitsepquic nic nat apvisqui Ocozías, acno aplhanma siclho Visqui ingac aplingascama profeta. Mepqui apquitquic nic nat Ocozías. Aptomjac nic nat apyalhing Joram, apvisqui apya'monquiscama apipma. Intomjac nic nat segundo año aptimem apvisqui Joram, Josafat apquitca, nipyesicsa co Judá.
18 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Ocozías, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
Muerte de Ocozías
1 Después de la muerte de Acab, se rebeló Moab contra Israel.
2 Y Ocozías cayó por la ventana de una sala de la casa que tenía en Samaria; y estando enfermo, envió mensajeros, y les dijo: Id y consultad a Baal-zebub dios de Ecrón, si he de sanar de esta mi enfermedad. 3 Entonces el ángel de Jehová habló a Elías tisbita, diciendo: Levántate, y sube a encontrarte con los mensajeros del rey de Samaria, y diles: ¿No hay Dios en Israel, que vais a consultar a Baal-zebub dios de Ecrón? 4 Por tanto, así ha dicho Jehová: Del lecho en que estás no te levantarás, sino que ciertamente morirás. Y Elías se fue.
5 Cuando los mensajeros se volvieron al rey, él les dijo: ¿Por qué os habéis vuelto? 6 Ellos le respondieron: Encontramos a un varón que nos dijo: Id, y volveos al rey que os envió, y decidle: Así ha dicho Jehová: ¿No hay Dios en Israel, que tú envías a consultar a Baal-zebub dios de Ecrón? Por tanto, del lecho en que estás no te levantarás; de cierto morirás. 7 Entonces él les dijo: ¿Cómo era aquel varón que encontrasteis, y os dijo tales palabras? 8 Y ellos le respondieron: Un varón que tenía vestido de pelo, y ceñía sus lomos con un cinturón de cuero. Entonces él dijo: Es Elías tisbita.
9 Luego envió a él un capitán de cincuenta con sus cincuenta, el cual subió a donde él estaba; y he aquí que él estaba sentado en la cumbre del monte. Y el capitán le dijo: Varón de Dios, el rey ha dicho que desciendas. 10 Y Elías respondió y dijo al capitán de cincuenta: Si yo soy varón de Dios, descienda fuego del cielo, y consúmate con tus cincuenta. Y descendió fuego del cielo, que lo consumió a él y a sus cincuenta.
11 Volvió el rey a enviar a él otro capitán de cincuenta con sus cincuenta; y le habló y dijo: Varón de Dios, el rey ha dicho así: Desciende pronto. 12 Y le respondió Elías y dijo: Si yo soy varón de Dios, descienda fuego del cielo, y consúmate con tus cincuenta. Y descendió fuego del cielo, y lo consumió a él y a sus cincuenta.
13 Volvió a enviar al tercer capitán de cincuenta con sus cincuenta; y subiendo aquel tercer capitán de cincuenta, se puso de rodillas delante de Elías y le rogó, diciendo: Varón de Dios, te ruego que sea de valor delante de tus ojos mi vida, y la vida de estos tus cincuenta siervos. 14 He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; sea estimada ahora mi vida delante de tus ojos. 15 Entonces el ángel de Jehová dijo a Elías: Desciende con él; no tengas miedo de él. Y él se levantó, y descendió con él al rey. 16 Y le dijo: Así ha dicho Jehová: Por cuanto enviaste mensajeros a consultar a Baal-zebub dios de Ecrón, ¿no hay Dios en Israel para consultar en su palabra? No te levantarás, por tanto, del lecho en que estás, sino que de cierto morirás.
17 Y murió conforme a la palabra de Jehová, que había hablado Elías. Reinó en su lugar Joram, en el segundo año de Joram hijo de Josafat, rey de Judá; porque Ocozías no tenía hijo. 18 Los demás hechos de Ocozías, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?