Acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: Mongvasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc, sicvita inlhojo sicnaclha coo Moisés najan Samuel, yoyam jelmalhnesquisic. Ilapajas sat lhip apyovoclhojo enlhitaoc, jelyamyiclhac sat, elinyajaoc sat. 2 ¿Jalhcojo sat ongilyacsic? — sat eltimjic maa. Iltimnas sat lhip sicpayvam silanya enlhitaoc:

Ningmasquem colnapoc sat enlhitaoc, apquilanyomap elitsapoc. Sovo acvinatem colnapoc sat poc enlhitaoc, apquilanyomap eticyo. Mayic sat colnapoc poc enlhitaoc, apquilanyomap elitsapoc ningmasquem ataoc. Elmacpoc sat poc enlhitaoc, apquilanyomap elyantamacpoc cotnajaclha apquilaoclha — alhta aptomjac Dios.

3 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc: Ongvapajacsic sat cuatro actemaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc: Ongvapajacsic sat sovo acvinatem, yoyam colnapoc. Ongvapajacsic sat simjing, yoyam colyinyovacsic apquilitsepma. Ongvapajacsic sat mama, yoyam eltovamcoc apjapaoc. Ongvapajacsic sat asoc navjac, yoyam elsavojo actoycaoc apjapaoc. 4 Otnesquisic sat apquilay apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop ayinyema sicyanmongsayclha aptemaclha apanco apsilhnanomap apvisqui Manasés, Ezequías apquitca, tingma Jerusalén — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.

5 Aptomjac alhta Visqui ingac: Quellhip co Jerusalén, ¿soc enlhit conyemac sat apquimlayquiclho mocjam? ¿Soc enlhit conyemac sat mactamilquisquiyam quellhip?
6 Quellhip apquiltomja selyamasma coo, malha apquilpaycomap sicnaclha coo. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. Alvatasquic coo sictemaclha siyasicjayquiclho mocjam, yiplovcoc sicmiyasayclha netin emic, olnapoc sat quellhip, onatovacsic apyovoclhojo quellhip.
7 Actimescasquic coo nipyesicsa co Judá, malha siyimposcay actic, actomja acsovm alhcajayam ayimpeoc. Acyinyovcasquic tingma apancaoc, acyinyovcasquic apquitquic as enlhitaoc, ayinyema mepqui apquilvatescama apquiltemaclha apancaoc.
8 Apticyovqui enlhit, altomjayclho lhintampaa quilvanaa mongmovan ongilyipsitic. Ingyitsicso acnim allinga quilvanaa apticyovam ayitquic, inyangvocmec mataa ayay avalhaoc quilvanaa.
9 Aplhamoc siclho ayitquic quilvana, paj ingyaymacpoc lhama, inmasquec acyimnaa as quilvana. Inlingamcoc actemaclha acmancactama, actemaclha avalhoc mepqui actamila, najan mepqui ayitsay olhma avalhoc. Elsavojoc sat apquilnapma cotnaja ingmoc enlhit apquilaymomap siclho. Eycaso sicpayvam Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Profeta appayvam
10 Actomjac coo sicpayvam: ¡Coo layi! ¿So actomja yi setimquisa alhta meme coo? ¡Actanovalhquic coo lhalhma anco selinmelhaycam enlhit! Mepqui sicmaycaoc nasa solyayem coo. Mepqui apquilmaycaoc nasa solyayem ajanco enlhit. ¿Co laa ayinyema sictanovmalhca coo?
11 Olngamcojoc sat selyamneycam apquilmapsomcaa, acyitna inlhojo sicyinimquiscama lhip Visqui ingac. Yitnec coo sicvascapma sictimesaycam lhip. Yitnec coo silmalhnesquiscama cotnaja ingmoc, apquillingamco alhta acyimtalhnama — alhta actomjac coo.
Acyanmongayclha apquiltemaclha
12 Aptomjac alhta Visqui ingac: ¿Ingvanqui ya ongintacsic tava apac hierro najan bronce ayinyema nilhqueyja?
13 Quellhip co Judá, yitnec quellhip apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco. Elnatamacpoc sat quellhip apquilnatam najan asoc acmamnave, najan asoc acnaycaoc lhalhma anco. Elpatmiclhac sat cotnaja ingmoc.
14 Elmacpoc sat quellhip, eltimjic sat apquiltimesaycam nipyesicsa cotnaja ingmoc, payjoc yoclhilhma mocjay cotnajaclha apquilaoclha. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, acno talha acsovjomo acyovoclhojo asoc lhalhma anco — alhta aptomjac Visqui ingac.
Profeta appayvam
15 Actomjac alhta siyanya coo: Visqui ingac, apyasamcoc lhip aclhamoclhojo asoc. ¡Jepasingvota coo! ¡Iyanmongsiclha sat apquiltemaclha selya'mascam coo! Jemyov coo, yoyam momatnejec coo, ayinyema lhip apvisay siclingascama coo.
16 Acjalhnoc alhta mataa lhip appayvam sepamejitquiscama lhip. Inmec alhta evalhoc lhip appayvam naysicsa siyitsovascama, silancam coo seyasinancama lhip Visqui ingac apyimtalhnamo.
17 Movanquejec coo ongvitsovacsojoc lhama enaymacoc. Elhapco coo, ayinyema selyacyescama lhip. Aclingamcoc coo lhip aplom pac, ayinyema enaymacoc.
18 Am comascac mocjam siclingaycamco acmasca, ¿So actomja yi? Am cotamalvocmoc seyimsem coo, ¿so actomja yi? Lhip aptomja seyamasma, malha alvata mepqui yingmin naysicsa acyamay olhma — alhta actomjac coo.
Visqui ingac appayvam
19 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Eyavectac sat ancoc lhip, omoc sat tacja lhip, yoyam jetnesam sat mocjam. Apquilvatasquic sat ancoc lhip appayvam apanco, yoyam etamilsacpojo apanco naysicsa apquilyataycam, etnejic sat mocjam aplingascama sicvisay coo. Nopaycap nasa lhip apnaclha enlhitaoc, incaymalhquic enlhitaoc elpaycacpojo apanco apnaclha lhip.
20 Otnesquisic sat lhip etnejic malha muro apjalhtam allanomalhca bronce tava apac napatavo enlhitaoc. Apquililtamjoc elajic lhip, colapvanquejec sat, lhip sat etnejic apyimnatem, ayinyema coo sicmasma lhip najan sicvomquiscama tap. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc.
21 ¡Ovomsic sat tap lhip nipyesicsa as apquilmapsomcaa, ovomsic sat tap lhip nipyesicsa ticyovam yapmayc! — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
La implacable ira de Dios contra Judá
1 Me dijo Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan. 2 Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio. 3 Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir. 4 Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.
5 Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz? 6 Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. 7 Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. 8 Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad. 9 Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.
10 ¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen. 11 ¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia! 12 ¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?
13 Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio. 14 Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.
Jehová reanima a Jeremías
15 Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta. 16 Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. 17 No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. 18 ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?
19 Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. 20 Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.