Sacerdote aptanovmap napato Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Iltimnas sat lhip Aarón najan aptovana, yoyam elavojoc mataa asoc selmescama coo ayinyema israelitas, colhejec sat actanovmalhca sicvisay mayayo, coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
3 Comasquejec sat sicpayvam siyanamaclha quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha. Apvitacpec sat ancoc sacerdote Aarón aptavin (niptamin), aptomja aptanovmap napato Dios naysicsa setnesaycam coo, aptingyey asoc macmescama Dios ayinyema israelitas, etvasacpoc sat, ematong sat. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
4 Copvanquejec mataa sacerdote Aarón aptavin etasomoc nintom, acyitna inlhojo lepra ningmasquem, najan acyitna inlhojo cavin actiyapma aptilha. Incaymalhquic siclho comascoc aptanovmap napato Dios.
Enlhit etniclhac sat aptanovmap napato Dios, aptomja apmongvoyam apquitsepma (asoc ayitsepma), aptomja apmongvoyam enlhit acyitna siclho apale (apalem), 5 najan aptomja apmongvoyam reptil ascoc, najan aptomja apmongvoyam poc enlhit aptanovmap napato Dios. 6 Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim, colapvanquejec eltasomoc aptoycaoc alponquinomalhca, mepqui inlhojo apyapascama yingmin apyimpejic. 7 Natamin apyapascama yingmin comascoc aptanovmap napato Dios, apvanquic etasomoc mocjam aptoycaoc alponquinomalhca. 8 Copvanquejec etoc apitic asoc ayitsepma, paj najan acmatnam ayinyema asoc navjac aclom. Incaymalhquic ingyavojoc etniclha aptanovmap napato Dios. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
9 Incaymalhquic sacerdotes elsavojo apquilyiplovquiscama aquilanyomap eltimjic, melsilhnanacpejec sat napato Dios, meticyovejec sat maa. Coo sicvisay Dios silyacyescama sacerdotes.
10 Eltovamcoc nintom acponquinomalhca apquilvamlha sacerdotes, comopvan etasomoc metnaja sacerdote. Copvanquejec etasomoc maycaa apnaclha sacerdote, copvanquejec najan enlhit aptimesaycam etasomoc maa.
11 Apmacpec sat ancoc enlhit aptimesaycam acyanmongam solyayem apyamasma sacerdote, apvanquic enlhit aptimesaycam etasomoc nintom acponquinomalhca. Appalacmec sat ancoc sicaa sacerdote tingma pac, eltasomoc sat as nintom.
12 Inquilyimjapquic sat ancoc quilvana sacerdote apquitca, cotnejic atava metnaja sacerdote, covanquejec mataa cotasomoc as nintom. 13 Intomjaclhec sat ancoc tampeyi as quilvana, inlhojo eyca laa enlhit apyamasma, mepqui eyca ayitquic, actajaclho mocjam inyap tingma pac, actemaclha nano mepqui atava, avanquic cotasomoc apnaclha inyap. Eltasomoc mataa apquilvamlha apquilmolhama sacerdotes.
14 Aptovquic sat ancoc enlhit mepqui apyascamco actomja acponquinomalhca, incaymalhquic etajicsojo moc aptom, acno aptom siclho, más una quinta parte. 15 Incaymalhquic mataa sacerdotes elmeyvoc asoc macmescama Dios ayinyema israelitas, colhejec sat actanovmalhca napato Dios. 16 Elsilhnanacpoc sat apquiltomja aptoycaoc asoc acponquinomalhca, sictomja sicponquinquiscama sicvisay Dios Visqui apancaoc — nic nat aptomjac Dios.
Apnatoscama acticyovam macmescama Dios
17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
18 Iltimnas sat sicpayvam napato Aarón najan apquitquic najan apyovoclhojo israelitas. Itne sat elanic: Aptingyac sat ancoc lhama israelita, poc lhaja metnaja israelita, etnejic sat asoc macmescama Dios actemaclha holocausto malvatnama talha, malha ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc, tasic najan apmescama nasa asoc ofrenda. 19 Incaymalhquic eyantementa aptoscama apquinavo mepqui acmasom apyimpejic. Etnejic aptoscama nipquesic apquinavo, najan yataay apquinavo, najan vayqui inquinavo. 20 Comalhquejec sat macmescama Dios, acyitna inlhojo acmasom ayimpejic.
21 Aptingyac sat ancoc enlhit aptoscama, etnejic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc, inlhojo eyca laa apmescama nasa enlhit. Incaymalhquic cotnejic mepqui acmasom ayimpejic vayqui inquinavo, najan nipquesic apquinavo, comalhcac sat asoc macmescama Dios. 22 Copvanquejec enlhit enalantac apnatoscama acmasom ayimpeoc, mepqui ataoc, najan alpinsem, najan ayintem, najan pascapma, najan acmasom ayimpeoc. Comalhquejec sat macmescama Dios malvatnama talha netin altar. 23 Cotnejic sat macmescama Dios vayqui inquinavo acyateyaycam, najan nipquesic apquinavo acmasom apminic, malha apmescama nasa enlhit. Comalhquejec mataa as apnatoscama ofrenda actemaclha aplhanma enlhit mepqui apyeycajascaoc. 24 Noeltingya nasa macmescama Dios apnatoscama yamquilvanaa, colmalhquejec sat maa. Colapvanquejec quellhip eljalhyovacsic (elcoc) apopoc apnatoscama inquilinava (apquilinava), payjoc apquileyvomaclha quellhip. 25 Noelyinyov nasa acyanmongam apquilmam aptoscama ayinyema metnaja israelita. Comalhquejec sat macmescama Dios aptoscama yamquilvana, colhojoc sat acmasom ayimpejic, etanovac sat Dios — nic nat aptomjac.
Actemaclha apnatoscama macmescama Dios
26 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
27 Intiyacmec sat ancoc vayqui ayitcoc, aptiyacmec sat ancoc nipquesic apquitcoc najan yataay apquitcoc. Coyancac sat acyancaclha inyapmoc acvaycmo siete acnim. Vocmec sat ancoc ocho (octavo) acnim, apvanquic apvitip eyantemiclha etnejic macmescama Dios malvatnama talha.
28 Copvanquejec lhip ingyajic lhama acnim inyapmoc najan ayitcoc vayqui, paj najan nipquesic apyapmoc najan apquitcoc.
29 Aptingyac sat ancoc lhip macmescama Dios actemaclha gracias Dios, colhen sat apvalhoc cotnejic actamila aptoscama, comalhcac sat napato Dios. 30 Elsavojo sat aptoycaoc aptoscama macmescama Dios as acnim nac jay, noelayim nasa acvaycmo secaseclha. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
31 Elyiplovcasojo sat mataa sicpayvam siyanamaclha, elsavojo apquilyiplovquiscama. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
32 Noelvenam nasa sicvisay santo mayayo. Colhic sat mataa seyaco nipyesicsa israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip, silyacyescama siclho quellhip. 33 Acyinyovcasquic nat quellhip yoclhilhma Egipto, otnejic mataa quellhip Dios Visqui apancaoc. Coo sicvisay Dios — nic nat aptomjac.
Santidad de las ofrendas
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Di a Aarón y a sus hijos que se abstengan de las cosas santas que los hijos de Israel me han dedicado, y no profanen mi santo nombre. Yo Jehová. 3 Diles: Todo varón de toda vuestra descendencia en vuestras generaciones, que se acercare a las cosas sagradas que los hijos de Israel consagran a Jehová, teniendo inmundicia sobre sí, será cortado de mi presencia. Yo Jehová. 4 Cualquier varón de la descendencia de Aarón que fuere leproso, o padeciere flujo, no comerá de las cosas sagradas hasta que esté limpio. El que tocare cualquiera cosa de cadáveres, o el varón que hubiere tenido derramamiento de semen, 5 o el varón que hubiere tocado cualquier reptil por el cual será inmundo, u hombre por el cual venga a ser inmundo, conforme a cualquiera inmundicia suya; 6 la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su cuerpo con agua. 7 Cuando el sol se pusiere, será limpio; y después podrá comer las cosas sagradas, porque su alimento es. 8 Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, contaminándose en ello. Yo Jehová. 9 Guarden, pues, mi ordenanza, para que no lleven pecado por ello, no sea que así mueran cuando la profanen. Yo Jehová que los santifico.
10 Ningún extraño comerá cosa sagrada; el huésped del sacerdote, y el jornalero, no comerán cosa sagrada. 11 Mas cuando el sacerdote comprare algún esclavo por dinero, este podrá comer de ella, así como también el nacido en su casa podrá comer de su alimento. 12 La hija del sacerdote, si se casare con varón extraño, no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas. 13 Pero si la hija del sacerdote fuere viuda o repudiada, y no tuviere prole y se hubiere vuelto a la casa de su padre, como en su juventud, podrá comer del alimento de su padre; pero ningún extraño coma de él. 14 Y el que por yerro comiere cosa sagrada, añadirá a ella una quinta parte, y la dará al sacerdote con la cosa sagrada. 15 No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová; 16 pues les harían llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos; porque yo Jehová soy el que los santifico.
17 También habló Jehová a Moisés, diciendo: 18 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda en pago de sus votos, o como ofrendas voluntarias ofrecidas en holocausto a Jehová, 19 para que sea aceptado, ofreceréis macho sin defecto de entre el ganado vacuno, de entre los corderos, o de entre las cabras. 20 Ninguna cosa en que haya defecto ofreceréis, porque no será acepto por vosotros. 21 Asimismo, cuando alguno ofreciere sacrificio en ofrenda de paz a Jehová para cumplir un voto, o como ofrenda voluntaria, sea de vacas o de ovejas, para que sea aceptado será sin defecto. 22 Ciego, perniquebrado, mutilado, verrugoso, sarnoso o roñoso, no ofreceréis estos a Jehová, ni de ellos pondréis ofrenda encendida sobre el altar de Jehová. 23 Buey o carnero que tenga de más o de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; pero en pago de voto no será acepto. 24 No ofreceréis a Jehová animal con testículos heridos o magullados, rasgados o cortados, ni en vuestra tierra lo ofreceréis. 25 Ni de mano de extranjeros tomarás estos animales para ofrecerlos como el pan de vuestro Dios, porque su corrupción está en ellos; hay en ellos defecto, no se os aceptarán.
26 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 27 El becerro o el cordero o la cabra, cuando naciere, siete días estará mamando de su madre; mas desde el octavo día en adelante será acepto para ofrenda de sacrificio encendido a Jehová. 28 Y sea vaca u oveja, no degollaréis en un mismo día a ella y a su hijo. 29 Y cuando ofreciereis sacrificio de acción de gracias a Jehová, lo sacrificaréis de manera que sea aceptable. 30 En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día. Yo Jehová.
31 Guardad, pues, mis mandamientos, y cumplidlos. Yo Jehová. 32 Y no profanéis mi santo nombre, para que yo sea santificado en medio de los hijos de Israel. Yo Jehová que os santifico, 33 que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo Jehová.