1 Elhicmosquic alhta ángel lhama vatsam. Ayalhnayo alhta yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic. Malha alhta memonganyi ningvitangvoyacmo tap. Intipquic alhta acyitnaclha Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. 2 Inquinmec alhta yamit acyimnatescama ingnenyic naysicsa amay malamong tingma, lhama nicja vatsam najan moc nicja vatsam. Doce alhta acyilhnayclho lhama año. Aplhamoclhojo piltin acma acyilhna. Eyca as yamit ava actomja altamilquisquiyam aplhamoclhojo enlhitaoc. 3 Paj maa lhama asoc acmasom yoyam cotvasalhca. Coytic sat as tingma Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. Elanam sat mataa apquilancam. 4 Elanojoc sat apquilancam napaat Dios. Coytic sat acnatalhesomalhca Dios apvisay payjaclha napataa. 5 Mepqui alhtaa sat cotnejic maa. Coymalhquejec sat mataa calevascama najan, coymalhquejec acnim ayitsasquiscamalhma. Ayinyemaclha Dios Visqui ingac sat elsasquisic olhma. Eltimjic sat apquilviscaa aclhamoclhojo acnim cotmongvoycamlha nelha.
Ningato apvoyctamlha Jesucristo
6 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Actomja nasoc anco sicpayvam yoyam melyascomoc. Dios aptomja ilhnic nat Visqui apancaoc profetas apquiltomja apquillingascama apvisay. Eycaso Dios aptomja apcapajascama ángel yoyam elhicmocsic apquilancam asoc yoyam colvac sat.
7 Quip ilanojo, yejemoc sat ovota.
Apquilinyejemoc anco apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac —alhta aptomjac.
8 Coo sicvisay Juan, siclinga najan sicvita as asoc. Natamin siclingay najan sicvitay as asoc silpolintamo nalhpop apquinmamcaclha ángel aptomja selhicmoscama. Altamjoc alhta opayicsojo ángel. 9 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Notne nasa. Coo najan sictimem silancamo lhama lhip najan sictimem silancam lhip apquilyalhinga najan silancam profetas Dios apquillingascama najan silancam apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ipayicsojo sat Dios —alhta aptomjac.
10 Aptomjac alhta mocjam seyanya ángel:
—Noyilhasquis nasa Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ayinyemaclha incamquitvaac comoc nelha aclhanmaclha vaycajac. 11 Enlhit mepeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha mepeyvomo. Enlhit comasis apyimpejic napato Dios: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha comasis apyimpejic. Enlhit aptomja appeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha appeyvomo. Enlhit aptomja Dios apyacyescama: Ilinlhanmojo sat aptemaclha aptamilcasomacpo apanco.
12 —Quip ilanojo, yejemoc sat ovota. Osantimsic sat acyanmongam, olhnasojoc sat acyanmongam actemaclha apquilyiplovquiscama moclhama enlhit. 13 Coo sicvisay siyimja emamyi najan siyimja alhayi, malha ayenmoclha najan actomjaclha nelha.
14 Apquilinyejemoc anco enlhitaoc apquiltomja apquilyimyescama apquilantalhnama yoyam elapvanic eltovamcoc yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Yoyam najan elapvanic elantilhic moclhama tingma apatnaoc. 15 Melantilhic sat mataa enlhitaoc apquiltomja apquilyasquiyam malha simjing najan apquiltomja apquilyojolhmaa najan apquiltomja apquilanatama najan apquiltomja ticyovam yapmayc najan apquiltomja apquilpayescamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios najan aplhamoclhojo apquiltomja apquilmopvancaa amyaa.
16 —Coo sicvisay Jesús. Ayapajasquic coo ángel siyasinancama yoyam elngacsic as amyaa nipyesicsa quellhip najan aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. Coo sicvisay ayinyemayaclha aclhamoclhojo asoc najan sicvisay apvisqui David aptavin niptamin. Coo sicvisay apyova apyiviy aptomja apcapongmatem.
17 Aptomjac Espíritu Santo najan Nipquesic Apquitcoc apponcanma:
—Ingyilhyim —aptomjac mataa.
Itne sat lhip lha aptomja aplingay:
—Ingyilhyim —sat itne.
Acnim sat ancoc incajac lhip, ingyilhyim. Apquiltamjoc sat ancoc eyinic, iyin sat yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic mepqui acyanmongam.
18 Actomjac coo silanya quellhip apquiltomja apquillingay Dios appayvam actalhesomalhca as vaycajac: Apyipitcasquic sat ancoc enlhit moc amyaa as vaycajac actalhesomalhca, coyangvomoc sat aplingaycamco acmasca ayinyema Dios, acno aclhanma as vaycajac. 19 Apyinyovcasquic sat ancoc enlhit nicja amyaa actalhesomalhca as vaycajac, mepasmejec sat aptom yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Mepasmejec sat najan aptomja apnaycam tingma aptamila, acno aclhanma as vaycajac.
20 Aptomjac appayvam aptomja aplingascama as amyaa:
—Naso, yejemoc sat ovota —alhta aptomjac.
Amén. Visqui Jesús, ingyilhyim.
21 Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip aplhamoclhojo Jesucristo Visqui ingac. Amén.
1 Después me mostró un río limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salía del trono de Dios y del Cordero. 2 En medio de la calle de la ciudad, y a uno y otro lado del río, estaba el árbol de la vida, que produce doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones. 3 Y no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán, 4 y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. 5 No habrá allí más noche; y no tienen necesidad de luz de lámpara, ni de luz del sol, porque Dios el Señor los iluminará; y reinarán por los siglos de los siglos.
La venida de Cristo está cerca
6 Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, ha enviado su ángel, para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto.
7 ¡He aquí, vengo pronto! Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
8 Yo Juan soy el que oyó y vio estas cosas. Y después que las hube oído y visto, me postré para adorar a los pies del ángel que me mostraba estas cosas. 9 Pero él me dijo: Mira, no lo hagas; porque yo soy consiervo tuyo, de tus hermanos los profetas, y de los que guardan las palabras de este libro. Adora a Dios.
10 Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. 11 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es inmundo, sea inmundo todavía; y el que es justo, practique la justicia todavía; y el que es santo, santifíquese todavía.
12 He aquí yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según sea su obra. 13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último.
14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad. 15 Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras, y todo aquel que ama y hace mentira.
16 Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana.
17 Y el Espíritu y la Esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga; y el que quiera, tome del agua de la vida gratuitamente.
18 Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro. 19 Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
20 El que da testimonio de estas cosas dice: Ciertamente vengo en breve. Amén; sí, ven, Señor Jesús. 21 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.