Macyipconma Jesús
(Mt 4.1-11Mr 1.12-13)1 Espíritu Santo alhta apnac apvalhoc Jesús. Aptajingvocmec alhta vatsam Jordán. Espíritu Santo alhta apyantamac yoclhilhma actamopeycaoc. 2 Inyipconquic alhta mataa yavey. Am alhta etomac aptom cuarenta acnim. Natamin alhta ayaja mayc. 3 Intomjac alhta yavey Satanás:
—¿Naso ya lhquip Dios Apquitca? Ingyane sat cotniclha quilpasmongam as mataymong —alhta intomjac.
4 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Eycaso actalhesomalhca: “Jave apvamlha quilpasmongam aptomja singyimnatescama ingnenyic. Eyca moclhama Dios appayvam actomja singyimnatescama ingnenyic” —alhta aptomjac.
5 Yejemoc alhta acyantamaclho yavey Jesús netin inquilhe. Acyavataclhojo alhta inlhicmosac aclhamoclhojo apquilviscaa yoclhilhma lhalhma anco. 6 Intomjac alhta ayanya yavey:
—Quip ilanojo lhalhma anco. Pac otnesquisic lhip apvisqui as yoclhilhma. Selmesomalhca coo aclhamoclhojo ningilnatam. Altamjoc sat ancoc olmesic poc enlhit, evanquic olmesic. 7 Apquilticlhiquic sat ancoc aptapnaoc sicnaclha, yoyam jepayasoc coo, olmesic sat aclhamoclhojo asoc —alhta intomjac.
8 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Conyi Satanás. Eycaso actalhesomalhca: “Ilticlhic aptapnaoc, ipayicsojo Dios lhip Visqui pac. Ilanam sat apvamlha pac” —alhta aptomjac.
9 Inyantamaclhec alhta tingma Jerusalén. Innasquic alhta nitno tingma apponquinomap. Intomjac alhta ayanya:
—¿Naso ya lhquip Dios Apquitca? Ityim sat coning —alhta intomjac. 10 Eycaso actalhesomalhca:
Dios Ingyapam sat elanic ángeles apquilasinancama yoyam eltamilsic lhip.
11 Elmoc sat tacja lhip, yoyam copalvotayc apmancoc mataymong
—alhta intomjac yavey.
12 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Eycaso actalhesomalhca: “Noyipcon nasa Dios lhip Visqui pac” —alhta aptomjac.
13 Masquec alhta acyasamco actomjaclha acyipconma yavey. Acyamyiclho alhta siclho.
Apquenmoclha Jesús apquillhicmoscama
(Mt 4.12-17Mr 1.14-15)14 Aptajingvoclhec alhta Jesús yoclhilhma Galilea. Espíritu Santo alhta apnac apvalhoc. Inlingalhquic alhta apvisay natingma lhalhma anco. 15 Apquillhicmosquic alhta mataa amyaa tingma apcaneyclhilha. Apquilacoc alhta apmopvan apquillhicmoscama.
Jesús tingma Nazaret
(Mt 13.53-58Mr 6.1-6)16 Apvoctac alhta mocjam tingma Nazaret actomjaclha apcaoclha apanco. Aptalhningvoclhec alhta acnim ninnayclha tingma apcaneyclhilha. Aptemaclha apanco mataa. Apquiningvoclhec alhta, yoyam elyipsitic vaycajac.
17 Apmesacpec alhta vaycajac Isaías, profeta Dios aplingascama. Apmayesaclhec alhta vaycajac. Apvitac alhta acyitnaclha amyaa actema nac jay:
18 Visqui ingac Espíritu pac apnac evalhoc coo.
Eponquincasquic coo, yoyam oltimnacsic tasic amyaa enlhit mepqui apquilnatam.
Eyasinaquic, yoyam otamilquiscomoc apquilvalhoc enlhit acyajapmo apquilvalhoc.
Eyasinaquic oltimnacsic amyaa, yoyam colhic alyamyeclho enlhit apquilmomap.
Najan yoyam otascasiclha ilhma enlhit mepqui apataoc.
Najan yoyam colhic alyamyeclho enlhit mayasquiscama apyimpeoc.
19 Najan yoyam oltimnacsic enlhit acvaa acnim singilpasmom Visqui ingac
—alhta intomjac vaycajac.
20 Natamin appatjapaclho alhta vaycajac. Apmesa alhta apquilancam. Apnac alhta eyca. Apquilanoc alhta apquilinmelhavo enlhitaoc tingma apcaneyclhilha. 21 Yejemoc alhta apquiltimnasamcaa:
—Invocmec nelha acnim nac jay aclhanmaclha actomja nasoc anco vaycajac apquiljalhnovo lhac quellhip —alhta aptomjac.
22 Inlhenalhquic alhta apmopvan. Pilapcasquic alhta anco aclingalhco apquiltimnaycam actamila.
—¿Jave ya José apquitca lha? —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
23 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Jeltimnacsic sat quellhip actemaclha nimpayvam inganco: “Panatem inyap, itamilcasacpojo apanco. Ninlingac alhta apvisay aptamjaycam tingma Capernaum. Ilhnasojo sat najan aptamjaycam as apcaoclha apanco” —sat eltimjic jelanic.
24 Apquilpamejitsa alhta mocjam:
—Actomjac coo siyanya quellhip: Naso, apvanacpec anco profeta Dios aplingascama actomja apcaoclha apanco. 25 Naso coo sicpayvam: Naysicsa aptimem profeta Dios aplingascama ilhnic nat Elías. Innaycam nic nat aclhamoclhojo lhintampaa Israel apcaoclha. Tres años najan seis piltin ilhnic nat invaycmoc mayapayclha netin. Mayc nic nat inquilnapac enlhit lhalhma anco. 26 Am nic nat ingyapajasac Dios Ingyapam Elías acnaycamcaclha lhintampaa Israel apcaoclha. Acvamlha apcapajasomacpo ilhnic nat acnaclha quilvana tampeyi co Sarepta ningatoc tingma Sidón. 27 Najan naysicsa aptimem profeta Dios aplingascama ilhnic nat Eliseo. Apnaycam nic nat aplhamoclhojo lepra ningmasquem ningilyitapaycam actomjaycaoc Israel apcaoclha. Am nic nat etamilquiscacmoc enlhit co Israel, apvamlha apanco Naamán co Siria —alhta aptomjac.
28 Lhama alhta aclingalhco apquiltimnaycam, apquillova alhta eyca enlhit congne apcaneyclhilha. 29 Apquilaneclho alhta netin enlhit. Apquilyengamquic alhta tap tingma. Apquilvoclhasoc alhta ayitsicsic inquilhe apquilanomacpilha tingma. Apquililtamjoc alhta eltimsic coning, yoyam ingyitsapoc. 30 Aptipquic alhta Jesús nipyesicsa enlhit. Apquilyeycajamquic alhta apnaymacoc apyasaclha.
Enlhit acma apvalhoc somquic quilyicjamo
(Mr 1.21-28)31 Apmiyaclhec alhta Jesús tingma Capernaum yoclhilhma Galilea. Acnim ninnayclha alhta apquillhicmosa amyaa. 32 Pilapcasquic alhta aclingalhco apquillhicmoscama. Malha alhta visqui appayvam.
33 Apnec alhta congne apcaneyclhilha lhama enlhit somquic quilyicjamo actovascama. Cayjec alhta apquilpalhamaycam:
34 —Jesús co Nazaret —alhta aptomjac. ¿Soc pa jintimesquisic? ¿Pa ya jingilnajapvotac nincoo? Acyicpilcoc lhip. Dios apponcanma nac lhip —alhta aptomjac.
35 Apquilyasquic alhta ilhma somquic quilyicjamo:
—Nani. Covanma anco, cotyip —alhta aptomjac Jesús.
Yejemoc alhta acyinja nalhpop nipyesicsa apnaymacoc, actepa. Am alhta incascasac apyimpejic enlhit. 36 Pilapcasquic alhta apvitacpo. Apquilpamejitsacpec alhta:
—¿So actema appayvam? Malha nac visqui appayvam. Apmopvan najan innac. Apquilapajasquic anco somquic quilyicjamo, yejemoc alantepa —alhta intomjac apquilpamesma.
37 Inlingalhquic alhta apvisay natingma lhalhma anco.
Jesús aptamilquisquiyam Simón Pedro apipyamong
(Mt 8.14-15Mr 1.29-31)38 Natamin alhta aptepa Jesús tingma apcaneyclhilha. Apmiyaclhec alhta Simón tingma pac. Inyitnec alhta Simón apipyamong. Acmelhanma ayimpejic alhta intomjac. Yejemoc alhta apquiltimnasacpo Jesús. 39 Apquiningvocmec alhta tacjalhit. Apquilyasquic alhta ilhma ningmasquem. Yejemoc alhta acmasca acmelhanma ayimpejic. Inquinmaclhec alhta netin quilvana. Inquillanam alhta innaymacoc.
Aptamilquisquiyam Jesús aplhamoclhojo enlhit
(Mt 8.16-17Mr 1.32-34)40 Yejemoc alhta actalhna acnim. Alhtaa intomjac. Apquilnalantamo alhta apnaclha Jesús ningmasquem actamjaycaoc, moclhama moc actemaclha. Apninquinquic alhta apmeoc tacjaplhit moclhama. Apquiltamilquiscacmec alhta. 41 Aplhamoclhojo ningmasquemataoc inquilantipquic alhta somquic quilyicjamo. Inquiliclhangvec alhta alpametamcaa:
—Lhip nac Dios Apquitca —alhta inquiltomjac.
Apquilyasquic alhta ilhma Jesús. Am alhta ingyavoc colpametam. Inquilyicpilcoc alhta aptomja Cristo.
Apquiltimnaycam Jesús yoclhilhma Galilea
(Mr 1.35-39)42 Alhtooc anco alhta aplhinga Jesús. Apmiyaclhec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma. Apquilquitamquic alhta aplhamoclhojo enlhitaoc. Apquilimjamquic alhta. Apmiyovcacpec alhta Jesús, apcanyacpec alhta mepecjam. 43 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Movanquejec coo moyacsic poc tingma. Siyapajasomalhca coo, yoyam oltimnacsic najan maa tasic amyaa Dios apquilnancascama —alhta aptomjac.
44 Apquiltimnasquic alhta mataa tasic amyaa tingma apquilaneyclhilha yoclhilhma Galilea.
Tentación de Jesús
(Mt. 4.1-11Mr. 1.12-13)1 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto 2 por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre. 3 Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. 4 Jesús, respondiéndole, dijo: Escrito está: No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios. 5 Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró en un momento todos los reinos de la tierra. 6 Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí me ha sido entregada, y a quien quiero la doy. 7 Si tú postrado me adorares, todos serán tuyos. 8 Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás. 9 Y le llevó a Jerusalén, y le puso sobre el pináculo del templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo; 10 porque escrito está:
A sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden;
11 y,
En las manos te sostendrán,
Para que no tropieces con tu pie en piedra.
12 Respondiendo Jesús, le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios. 13 Y cuando el diablo hubo acabado toda tentación, se apartó de él por un tiempo.
Jesús principia su ministerio
(Mt. 4.12-17Mr. 1.14-15)14 Y Jesús volvió en el poder del Espíritu a Galilea, y se difundió su fama por toda la tierra de alrededor. 15 Y enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado por todos.
Jesús en Nazaret
(Mt. 13.53-58Mr. 6.1-6)16 Vino a Nazaret, donde se había criado; y en el día de reposo entró en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer. 17 Y se le dio el libro del profeta Isaías; y habiendo abierto el libro, halló el lugar donde estaba escrito:
18 El Espíritu del Señor está sobre mí,
Por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres;
Me ha enviado a sanar a los quebrantados de corazón;
A pregonar libertad a los cautivos,
Y vista a los ciegos;
A poner en libertad a los oprimidos;
19 A predicar el año agradable del Señor.
20 Y enrollando el libro, lo dio al ministro, y se sentó; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él. 21 Y comenzó a decirles: Hoy se ha cumplido esta Escritura delante de vosotros. 22 Y todos daban buen testimonio de él, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: ¿No es este el hijo de José? 23 Él les dijo: Sin duda me diréis este refrán: Médico, cúrate a ti mismo; de tantas cosas que hemos oído que se han hecho en Capernaum, haz también aquí en tu tierra. 24 Y añadió: De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su propia tierra. 25 Y en verdad os digo que muchas viudas había en Israel en los días de Elías, cuando el cielo fue cerrado por tres años y seis meses, y hubo una gran hambre en toda la tierra; 26 pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón. 27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; pero ninguno de ellos fue limpiado, sino Naamán el sirio. 28 Al oír estas cosas, todos en la sinagoga se llenaron de ira; 29 y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual estaba edificada la ciudad de ellos, para despeñarle. 30 Mas él pasó por en medio de ellos, y se fue.
Un hombre que tenía un espíritu inmundo
(Mr. 1.21-28)31 Descendió Jesús a Capernaum, ciudad de Galilea; y les enseñaba en los días de reposo. 32 Y se admiraban de su doctrina, porque su palabra era con autoridad. 33 Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz, 34 diciendo: Déjanos; ¿qué tienes con nosotros, Jesús nazareno? ¿Has venido para destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios. 35 Y Jesús le reprendió, diciendo: Cállate, y sal de él. Entonces el demonio, derribándole en medio de ellos, salió de él, y no le hizo daño alguno. 36 Y estaban todos maravillados, y hablaban unos a otros, diciendo: ¿Qué palabra es esta, que con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen? 37 Y su fama se difundía por todos los lugares de los contornos.
Jesús sana a la suegra de Pedro
(Mt. 8.14-15Mr. 1.29-31)38 Entonces Jesús se levantó y salió de la sinagoga, y entró en casa de Simón. La suegra de Simón tenía una gran fiebre; y le rogaron por ella. 39 E inclinándose hacia ella, reprendió a la fiebre; y la fiebre la dejó, y levantándose ella al instante, les servía.
Muchos sanados al ponerse el sol
(Mt. 8.16-17Mr. 1.32-34)40 Al ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades los traían a él; y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba. 41 También salían demonios de muchos, dando voces y diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. Pero él los reprendía y no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo.
Jesús recorre Galilea predicando
(Mr. 1.35-39)42 Cuando ya era de día, salió y se fue a un lugar desierto; y la gente le buscaba, y llegando a donde estaba, le detenían para que no se fuera de ellos. 43 Pero él les dijo: Es necesario que también a otras ciudades anuncie el evangelio del reino de Dios; porque para esto he sido enviado. 44 Y predicaba en las sinagogas de Galilea.