Macmescama Dios actemaclha ningilsilhnanomalhca
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Esilhnanacpoc apanco enlhit ayinyema apmopvan amyaa (apyinimquiscama) napato poc apanco, ayinyema apmaycam siclho asoc, ayinyema apminyilhma lhama asoc, ayinyema apnatamaycam asoc, 3 ayinyema apposcama asoc apvitayclha actiyam poc apanco, ayinyema apyeycajascama aplhanma siclho nasoc anco (moclhama aptomjaclha acvisay apsilhnanomap apanco napato Dios). 4 Aptomja apquinmelhaycam Dios ayinyema pecado apsilhnanomap apanco. Incaymalhquic enlhit etajicsojoc asoc acminyilhamalhca, najan asoc acnatamomalhca, najan asoc apmaycam siclho, najan asoc apvitayclha actiyam poc apanco. 5 Najan etajicsojoc sat asoc aplhanma siclho nasoc anco, yoyam etajicsojo. Etajicsojoc sat acyovoclhojo asoc actomja avtip apanco, más una quinta parte, actemaclha acyanmongam acvoncapaycaoc naysicsa apyantamayquinta aptoscama macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco. 6 Etnejic sat aptoscama mepqui acmasom apyimpejic. Colhic sat acyitquisa acvamlha acyanmongam plata as nipquesic apquitcoc. Coyitsalhcac sat acyanmongam ayinyema carpa apponquinomap, apquilmam tacja acyanmongam apsilhnanomap apanco. 7 Colhic sat acmascosa apsilhnanomap apanco enlhit acyanmongam nipquesic apquitcoc, ingyasicjacpoc sat mocjam napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
Holocausto macmescama Dios acyanmongam melyascalhma
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
9 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic yavamlha eltimjic holocaustos: Asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma malvatnama talha (acmeta) netin altar apquilvatnamaclha, coytic sat maa acyovoclhojo alhtaa, cosovjalhcac sat acmeta. 10 Incaymalhquic sacerdote etalhniclha poc apava najan calzoncillos apava lino. Esavojoc sat tajap netin altar, ayinyema asoc acmatnam acmeta, ingyicjecsic sat tajap nicja altar apquilvatnamaclha. 11 Natamin etalhniclhac sat mocjam poc apava, esaclhac sat tajap tap (tingma campamento) carpa tingma, payjoc acyivey olhma ayalhnayo.
12 Incaymalhquic casponejec mataa talha netin altar apquilvatnamaclha. Epquinic sat mataa secaseclha sacerdote alhpongja netin talha, najan maa asoc acmatnam netin talha, comyetic sat najan aptipilhmoc nipquesic apmatnam actemaclha singasicjayquiclha. 13 Incaymalhquic casponejec mataa talha netin altar apquilvatnamaclha.
Nintom macmescama Dios
14 Eycaso actemaclha macmescama Dios motajap apactic harina, najan moc actic: Incaymalhquic sacerdotes elpenacsojo netin altar macmescama Dios. 15 Lhama sacerdote elcoc sat harina apyacvom apmic, acyiplomo aceite najan asoc acmasis. Comyetic sat naysicsa talha macmescama Dios, actomja apyisponcama. 16 Nintom ayaymomalhca eltovamcoc sat Aarón najan apquitquic. Ellanac sat nintom napocja carpa apponquinomap mepqui alpalhquemalhca levadura asoc acyipjescama. 17 Ellanac sat nintom mepqui asoc acyipjescama. Apvancaac eltovamcoc sacerdotes eltovamcoc asoc macmescama Dios, actomja asoc acponquinomalhca santísima, acno acvisay macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan acyanmongam apsilhnanomap apanco enlhit. 18 Eltovamcoc sat Aarón apquitquic apquilinava najan aptovana as asoc macmescama Dios malvatnama talha napato Dios. Ematong sat enlhit apmongvoyam as nintom acponquinomalhca — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios ayinyema sacerdotes
19 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
20 Incaymalhquic Aarón najan aptovana eltingya asoc macmescama Dios, ayinyema apquiltimesomap sacerdotes: dos kilo harina macmescama Dios, un kilo secaseclha najan un kilo actalhnam, aclhamoclhojo acnim mataa. 21 Ellanac sat ofrenda nintom avalhoc sartén, alpalhquemalhca aceite. Elyaptic sat nipvayc nilpayescama, actemaclha apyisponcama Dios. 22 Apvisqui sacerdote Aarón aptavin niptamin apcanyacpo ellanac mataa as nintom ofrenda. Comyetic sat mataa acyovoclhojo nintom ofrenda. 23 Colapvanquejec eltovamcoc sacerdotes nintom ofrenda actema nac jay. Colhic sat alvatna talha, comyetic sat mataa acyovoclhojo — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios acyanmongam melyascalhma
24 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
25 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic, yavamlha eltimjic asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma: Incaymalhquic ematong aptoscama macmescama Dios payjoc acticyovamaclha apnatoscama malvatnama talha. Aptomjaclha sacerdote actomja actamila santísima napato Dios. 26 Apvanquic sacerdote etoc apjapitic, payjoc lugar santo acponquinomalhca napocja carpa apponquinomap. 27 Enlhit aptomja apmongvoyam as apitic ematong sat. Inquilhpajac sat ancoc apava ema pac asoc apmatnam, colhic sat acyimyesa apava lugar santo acponquinomalhca. 28 Yitnec sat ancoc apquiljanma apjapitic apvalhoc yatingvalhva, colhic sat acpalhcata natamin apquiljanma. Yitnec sat ancoc apquiljanma apjapitic apvalhoc vaynca apanco, incaymalhquic colhic ayalhnasa apvalhoc, etniclha apcalhnayo.
29 Eycaso macmescama Dios aptomjaclha sacerdote actomja actamila anco santísima napato Dios. Eltovamcoc sat apquilvamlha sacerdotes. 30 Yitnec asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma, najan ema apsayclha sacerdote congne carpa apponquinomap, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit. Colhic sat alvatna talha acyovoclhojo acmatnam, colapvanquejec eltovamcoc sacerdotes — nic nat aptomjac.
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Cuando una persona pecare e hiciere prevaricación contra Jehová, y negare a su prójimo lo encomendado o dejado en su mano, o bien robare o calumniare a su prójimo, 3 o habiendo hallado lo perdido después lo negare, y jurare en falso; en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre, 4 entonces, habiendo pecado y ofendido, restituirá aquello que robó, o el daño de la calumnia, o el depósito que se le encomendó, o lo perdido que halló, 5 o todo aquello sobre lo que hubiere jurado falsamente; lo restituirá por entero a aquel a quien pertenece, y añadirá a ello la quinta parte, en el día de su expiación. 6 Y para expiación de su culpa traerá a Jehová un carnero sin defecto de los rebaños, conforme a tu estimación, y lo dará al sacerdote para la expiación. 7 Y el sacerdote hará expiación por él delante de Jehová, y obtendrá perdón de cualquiera de todas las cosas en que suele ofender.
Leyes de los sacrificios
8 Habló aún Jehová a Moisés, diciendo: 9 Manda a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del holocausto: el holocausto estará sobre el fuego encendido sobre el altar toda la noche, hasta la mañana; el fuego del altar arderá en él. 10 Y el sacerdote se pondrá su vestidura de lino, y vestirá calzoncillos de lino sobre su cuerpo; y cuando el fuego hubiere consumido el holocausto, apartará él las cenizas de sobre el altar, y las pondrá junto al altar. 11 Después se quitará sus vestiduras y se pondrá otras ropas, y sacará las cenizas fuera del campamento a un lugar limpio. 12 Y el fuego encendido sobre el altar no se apagará, sino que el sacerdote pondrá en él leña cada mañana, y acomodará el holocausto sobre él, y quemará sobre él las grosuras de los sacrificios de paz. 13 El fuego arderá continuamente en el altar; no se apagará.
14 Esta es la ley de la ofrenda: La ofrecerán los hijos de Aarón delante de Jehová ante el altar. 15 Y tomará de ella un puñado de la flor de harina de la ofrenda, y de su aceite, y todo el incienso que está sobre la ofrenda, y lo hará arder sobre el altar por memorial en olor grato a Jehová. 16 Y el sobrante de ella lo comerán Aarón y sus hijos; sin levadura se comerá en lugar santo; en el atrio del tabernáculo de reunión lo comerán. 17 No se cocerá con levadura; la he dado a ellos por su porción de mis ofrendas encendidas; es cosa santísima, como el sacrificio por el pecado, y como el sacrificio por la culpa. 18 Todos los varones de los hijos de Aarón comerán de ella. Estatuto perpetuo será para vuestras generaciones tocante a las ofrendas encendidas para Jehová; toda cosa que tocare en ellas será santificada.
19 Habló también Jehová a Moisés, diciendo: 20 Esta es la ofrenda de Aarón y de sus hijos, que ofrecerán a Jehová el día que fueren ungidos: la décima parte de un efa de flor de harina, ofrenda perpetua, la mitad a la mañana y la mitad a la tarde. 21 En sartén se preparará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos de la ofrenda ofrecerás en olor grato a Jehová. 22 Y el sacerdote que en lugar de Aarón fuere ungido de entre sus hijos, hará igual ofrenda. Es estatuto perpetuo de Jehová; toda ella será quemada. 23 Toda ofrenda de sacerdote será enteramente quemada; no se comerá.
24 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 25 Habla a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del sacrificio expiatorio: en el lugar donde se degüella el holocausto, será degollada la ofrenda por el pecado delante de Jehová; es cosa santísima. 26 El sacerdote que la ofreciere por el pecado, la comerá; en lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo de reunión. 27 Todo lo que tocare su carne, será santificado; y si salpicare su sangre sobre el vestido, lavarás aquello sobre lo cual cayere, en lugar santo. 28 Y la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada; y si fuere cocida en vasija de bronce, será fregada y lavada con agua. 29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; es cosa santísima. 30 Mas no se comerá ninguna ofrenda de cuya sangre se metiere en el tabernáculo de reunión para hacer expiación en el santuario; al fuego será quemada.