Ester apnaclha apvisqui
1 Invocmec nic nat natqui acnim. Intalhneclhec nic nat Ester apava aptamila apanco, actemaclha avisqui. Inmiyaclhec nic nat patio tingma aplhancoc acvanyam. Inquiningvocmec nic nat atong acyivey, moc aplhancoc acvanyam acyitnamaclha apvisqui aptajanem. Invitac nic nat Ester, apna netin aptajanem apvisqui. 2 Apvitac nic nat apvisqui acna avisqui Ester payjoc atong acyivey. Appayesquic nic nat yamit ayitcoc de oro apmaycam apmic, yoyam cotmongvomoc amic Ester. Inyoclhec nic nat avisqui Ester, acmongvocmo amic ayitsicsic yamit de oro.
3 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya: —¿Soc amyaa yi Ester? ¿So aclhanma avalhoc lhiya? Inquiltamjoc sat ancoc lhiya nicja yoclhilhma siyanamaclha, omquecsic sat — nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat Ester: 4 —Lhip visqui mayayo. Altamjo inyicje coo jingilpasmoc fiesta sillanay coo yoyam colhic ayaco lhip apvisay. Altamjoc najan aplhalhma lhip Amán — nic nat intomjac.
Apcapajasquic nic nat apvisqui, colhic altimnasa Amán, aptomja apcanya: 5 —Eltingya sat Amán, elane sat elyejiclhojo avisqui Ester acpayvam — nic nat aptomjac.
Apmiyaclhec nic nat apvisqui najan Amán eltasomoc sat fiesta allanay Ester.
6 Aptovcamquic nic nat, aptomja apvisqui apcanya Ester: —¡Lhiya, jelmalhna sat asoc altamjoclha lhiya! ¡Colhcac sat lhiya acvaycmo nicja siyanamaclha yoclhilhma! — nic nat aptomjac.
7 Incatingmavoc nic nat Ester: —Lhama asoc pac olmalhnac: 8 Apquiltamjoc sat ancoc lhip visqui mayayo jimquecsic asoc silmalhnaycam, ivota sat mocjam secaseclha moc fiesta, yoyam ollana coo, colhic ayaco lhip apvisay. Itne sat lhip aplhalhma Amán, yoyam etasomoc. Natamin oltimnacsic sat aclhanma evalhoc coo — nic nat intomjac.
Amán apquinmelhaycam Mardoqueo
9 Payjeclhec nic nat apvalhoc Amán, aptasacmo fiesta tingma ac avisqui Ester. Apnec nic nat Mardoqueo payjoc atong acyivey, mepqui ilhnic nat apticlhiclhama aptapnaoc najan mepqui apquilaneyo, apyeycaja inlhojo Amán. Aplovquic nic nat Amán apvita. 10 Am nic nat elhenac aptemaclha aplom. Aptajaclhec nic nat. Apcansaclhec nic nat apnaymacoc najan aptava Zeres. 11 Avanjec nic nat ayajamalhco apvalhoc, aplhanma cascama apquilnatam apanco, aplhanma apquitquic aplhamoclhojo, aplhanma aptemaclha apyimtalhnamo nipyesicsa apquiltamjaycamó lhama najan aptemaclha mayayo napato apvisqui.
12 Aptomjac nic nat mocjam: —Sicvamlha coo siyanyomalhca otasomoc fiesta tingma ac avisqui Ester as acnim nac jay. Siyanyomalhca mocjam otasomoc secaseclha fiesta tingma ac, aplhalhma mataa apvisqui rey, yoyam colhic ayaco apvisay. 13 Avanjec coo sictanoncama Mardoqueo, apna mataa payjoc atong acyivey, movanquejec olanojo — nic nat aptomjac.
14 Incatingmavoc nic nat aptava, najan maa apnaymacoc: —Itnimquis sat lhip yamit nitno 22 metros acvinatem. Ipamejitquis sat apvisqui secaseclha alhtoo, yoyam ingyanic ingyilhnesacpoc maa Mardoqueo. Etnejic sat lhip aplhalhma apvisqui eltasomoc sat avisqui Ester tingma ac mepqui aclom apvalhoc — nic nat apquiltomjac.
Payjeclhec nic nat apvalhoc Amán aplinga apquillhanma. Apcapajasquic nic nat, colhic animquisa yamit acvinatem mayilhnescama enlhit apmapsom.
Ester invita al rey y a Amán a un banquete
1 Aconteció que al tercer día se vistió Ester su vestido real, y entró en el patio interior de la casa del rey, enfrente del aposento del rey; y estaba el rey sentado en su trono en el aposento real, enfrente de la puerta del aposento. 2 Y cuando vio a la reina Ester que estaba en el patio, ella obtuvo gracia ante sus ojos; y el rey extendió a Ester el cetro de oro que tenía en la mano. Entonces vino Ester y tocó la punta del cetro. 3 Dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Ester, y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará. 4 Y Ester dijo: Si place al rey, vengan hoy el rey y Amán al banquete que he preparado para el rey. 5 Respondió el rey: Daos prisa, llamad a Amán, para hacer lo que Ester ha dicho. Vino, pues, el rey con Amán al banquete que Ester dispuso.
6 Y dijo el rey a Ester en el banquete, mientras bebían vino: ¿Cuál es tu petición, y te será otorgada? ¿Cuál es tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, te será concedida. 7 Entonces respondió Ester y dijo: Mi petición y mi demanda es esta: 8 Si he hallado gracia ante los ojos del rey, y si place al rey otorgar mi petición y conceder mi demanda, que venga el rey con Amán a otro banquete que les prepararé; y mañana haré conforme a lo que el rey ha mandado.
9 Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puerta del palacio del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo. 10 Pero se refrenó Amán y vino a su casa, y mandó llamar a sus amigos y a Zeres su mujer, 11 y les refirió Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido, y con que le había honrado sobre los príncipes y siervos del rey. 12 Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino a mí; y también para mañana estoy convidado por ella con el rey. 13 Pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. 14 Y le dijo Zeres su mujer y todos sus amigos: Hagan una horca de cincuenta codos de altura, y mañana di al rey que cuelguen a Mardoqueo en ella; y entra alegre con el rey al banquete. Y agradó esto a los ojos de Amán, e hizo preparar la horca.