1 Appenasquic nic nat Salomón apquilmalhnancama napato Dios. Pilapcasquic nic nat acvitalhco talha ayinyema netin, actiyacmo coning, alvatna asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios. Aplanoc nic nat congne tingma apponquinomap gloria apcapongmatem apanco Dios. 2 Am nic nat colapvancaac elantilhic sacerdotes congne tingma apponquinomap. 3 Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc apyovoclhojo, apnalhpolintamo yoyam eltimjic apquilayo najan gracias Dios Visqui ingac apquilpamejitsa: ¡Aptasi nac Dios Visqui ingac, aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha! — nic nat apquiltomjac. Ayinyema ilhnic nat apquilvitay talha acpalentama tacjaplhit tingma najan gloria apcapongmatem apanco Dios.
4 Aptingyac nic nat apvisqui rey najan apyovoclhojo enlhitaoc, elnapoc apnatoscama macmescama Dios, najan moc asoc macmescama Dios. 5 Aptingyac nic nat apvisqui Salomón elnapoc veintidós mil vayqui inquilinava najan ciento veinte mil nipquesic, actemaclha macmescama Dios. Apquiltimec nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama tingma apponquinomap apvisqui najan apyovoclhojo enlhit.
6 Apquiltimesam nic nat sacerdotes najan levitas apquilpayvascama música, apcanama ilhnic nat apvisqui David, colhic allana as apquilmaycam música. Apquilpayvasquic nic nat naysicsa apquilminaycmascama: Aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha — nic nat intomjac apquilminaycmascama ayinyema David. Apquilpayvasquic nic nat trompetas sacerdotes napatavo apyovoclhojo israelitas apcanamcaa maa.
7 Apquilmalhnescasquic nic nat Salomón centro del atrio napocja tingma apponquinomap, cotnejic apquilvatnamaclha apnatoscama apticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam. Ayitcoc alhta altar de bronce apquilvatnamaclha asoc, colapvancaac mataa sacerdotes elsavojo apquilvatnama talha asoc acticyovam, najan trigo apactic macmescama Dios, najan acpilhmoc ayinyema asoc acticyovam. Apquilyaveclhec nic nat apquilvatnamaclha centro del atrio.
8 Apquilpenasquic nic nat fiesta nac jay. Inyiplovcoc nic nat moc fiesta acvisay Enramadas jamilh apancaoc. Apcaneclhec nic nat enlhitaoc Israel appintalhnama najan apvisqui Salomón. Apquilinyemac nic nat vatsam acvisay Egipto payjoc nipiyam, acvaycmo Hamat payjoc nilhqueyja. 9 Moc acnim nic nat acsovjalhco fiesta. Apquilpenasquic nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama altar apponquinomap acvaycmo siete acnim, yiplovcoc nic nat moc fiesta Enramadas jamilh apancaoc acvaycmo mocjam siete acnim. 10 Vocmec nic nat acnim veintitrés najan piltin septimo (siete) apcapajasa Salomón eltajiclha enlhitaoc. Apquilitsovasoc nic nat, impayjeclhec nic nat apquilvalhoc apquilvita aptomjaclha Dios napato David siclhoc nat, najan napato apvisqui Salomón najan napatavo apyovoclhojo enlhitaoc Israel.
Pacto ningmiyovmalhca ayinyema Dios
(1~R 9.1-9)
11 Appenasquic nic nat Salomón apquillanay tingma apponquinomap najan apvisqui tingma najan moc asoc apquiltamjoclha ellana. 12 Pilapcasquic nic nat alhtaa acvitay apvanmoncama Dios Visqui ingac, aptomja apcanya: Aclingac alhta lhip apquilmalhnancama Salomón. Alyacyesquic coo as tingma apponquinomap, colhic alvatna asoc acticyovam najan moc asoc macmescama Dios. 13 Evanquic coo ongvapajacsic acyamayolhma sicmasma yingmin acmamay. Evanquic olapajacsic sova elnatovacsic amyipayc, najan ningmasquem nipyesicsa enlhitaoc. 14 Acvitac sat ancoc enlhitaoc silyacyescama coo, malha sicvisayó lhama, sicvita apquilyanmonquiscama apquilvalhoc, seltamsama coo, sicvita inlhojo apquilvatescama apquiltemaclha apancaoc, sicmaclha maa netin. Ongvaylhojoc sat apquililmalhnancama, ongvasicjiclhojoc sat mocjam sicmascosa melyascalhma. Ollaniclhac sat mocjam yoclhilhma actovasomalhca. 15 Ongvaylhojoc sat mataa apquililmalhnancama congne as tingma. 16 Coo alhta silyacyescama najan sicponquinquiscama as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, otamilsic sat mataa. 17 Acvitac sat ancoc lhip aptemaclha, acno siclho aptemaclha David, lhip apyap ninga, etnejic sat apyiplovquiscama najan apquilyajayquiclho siyanamaclha najan siyascamaclha. 18 Otingyasquisic sat mataa apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel, acno sillanay alhta pacto ningmiyovmalhca lhip apyap ninga David, siclhanma alhta, yoyam etnejic sat mataa lhama aptavin najan aptavin niptamin, apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 19 Acvitac sat ancoc selyamasma quellhip, am sat ancoc elyiplovcasac quellhip siyanamaclha najan siyascamaclha, apquiltomja quellhip apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 20 Olyinyovsic sat quellhip as yoclhilhma sicmescama alhta quellhip. Molhejec sat mocjam as tingma apponquinomap, inyasmesacpoc sat nipyesicsa enlhitaoc metnaja israelitas. 21 As tingma apponquinomap, acyitna inlhojo gloria aptamila apanco, etniclhac sat apjapac, etniclhac sat mayicjescama mataymong. Cotnejic sat aclhanma apquilvalhoc enlhit apquilyeycajay: Pilapcasquic ningvita aptomjaclha Dios nipyesicsa enlhit, ningvita apyamasma Dios tingma apponquinomap najan as yoclhilhma — sat colhenic apquilvalhoc. 22 Colhic sat aclingasa amyaa: ayinyema apquiltemaclha Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa, apyinyovquiscama nic nat yoclhilhma Egipto, najan ayinyema apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Eycaso acvisay acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc acmasom — sat cotnejic amyaa — nic nat aptomjac Dios.
1 Cuando Salomón acabó de orar, descendió fuego de los cielos, y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria de Jehová llenó la casa. 2 Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová. 3 Cuando vieron todos los hijos de Israel descender el fuego y la gloria de Jehová sobre la casa, se postraron sobre sus rostros en el pavimento y adoraron, y alabaron a Jehová, diciendo: Porque él es bueno, y su misericordia es para siempre.
4 Entonces el rey y todo el pueblo sacrificaron víctimas delante de Jehová. 5 Y ofreció el rey Salomón en sacrificio veintidós mil bueyes, y ciento veinte mil ovejas; y así dedicaron la casa de Dios el rey y todo el pueblo. 6 Y los sacerdotes desempeñaban su ministerio; también los levitas, con los instrumentos de música de Jehová, los cuales había hecho el rey David para alabar a Jehová porque su misericordia es para siempre, cuando David alababa por medio de ellos. Asimismo los sacerdotes tocaban trompetas delante de ellos, y todo Israel estaba en pie.
7 También Salomón consagró la parte central del atrio que estaba delante de la casa de Jehová, por cuanto había ofrecido allí los holocaustos, y la grosura de las ofrendas de paz; porque en el altar de bronce que Salomón había hecho no podían caber los holocaustos, las ofrendas y las grosuras.
8 Entonces hizo Salomón fiesta siete días, y con él todo Israel, una gran congregación, desde la entrada de Hamat hasta el arroyo de Egipto. 9 Al octavo día hicieron solemne asamblea, porque habían hecho la dedicación del altar en siete días, y habían celebrado la fiesta solemne por siete días. 10 Y a los veintitrés días del mes séptimo envió al pueblo a sus hogares, alegres y gozosos de corazón por los beneficios que Jehová había hecho a David y a Salomón, y a su pueblo Israel.
Pacto de Dios con Salomón
(1 R. 9.1-9)
11 Terminó, pues, Salomón la casa de Jehová, y la casa del rey; y todo lo que Salomón se propuso hacer en la casa de Jehová, y en su propia casa, fue prosperado. 12 Y apareció Jehová a Salomón de noche, y le dijo: Yo he oído tu oración, y he elegido para mí este lugar por casa de sacrificio. 13 Si yo cerrare los cielos para que no haya lluvia, y si mandare a la langosta que consuma la tierra, o si enviare pestilencia a mi pueblo; 14 si se humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren, y buscaren mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra. 15 Ahora estarán abiertos mis ojos y atentos mis oídos a la oración en este lugar; 16 porque ahora he elegido y santificado esta casa, para que esté en ella mi nombre para siempre; y mis ojos y mi corazón estarán ahí para siempre. 17 Y si tú anduvieres delante de mí como anduvo David tu padre, e hicieres todas las cosas que yo te he mandado, y guardares mis estatutos y mis decretos, 18 yo confirmaré el trono de tu reino, como pacté con David tu padre, diciendo: No te faltará varón que gobierne en Israel.
19 Mas si vosotros os volviereis, y dejareis mis estatutos y mandamientos que he puesto delante de vosotros, y fuereis y sirviereis a dioses ajenos, y los adorareis, 20 yo os arrancaré de mi tierra que os he dado; y esta casa que he santificado a mi nombre, yo la arrojaré de mi presencia, y la pondré por burla y escarnio de todos los pueblos. 21 Y esta casa que es tan excelsa, será espanto a todo el que pasare, y dirá: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta tierra y a esta casa? 22 Y se responderá: Por cuanto dejaron a Jehová Dios de sus padres, que los sacó de la tierra de Egipto, y han abrazado a dioses ajenos, y los adoraron y sirvieron; por eso él ha traído todo este mal sobre ellos.