Dios appayvam aplingascama profeta
1 Apvocmec nic nat piltin octavo (ocho). Aptimec nic nat apvisqui Darío segundo año. Aptomjac nic nat Dios Visqui ingac apcanya Zacarías, apyap nic nat Berequías, apyata ilhnic nat Ido, eycaso appayvam:
2-3 Coo sicvisay Dios sicyimtalhnamo. Avanjec alhta siclho siclom sictanoncama apquilyeyjamcaa quellhip. Ilngas sat lhip sicpayvam nipyesicsa apnaymacoc: Elpayquim sat quellhip jelyota coo, coo sat najan opaycomoc, yoyam omoc tacja quellhip. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios. 4 Noelvajaniclhojo nasa quellhip apquiltemaclha apancaoc apquilyeyjamcaa. Apquillingasquic nat profetas sicpayvam, apquiltomja apquilanya: Elpayquim sat quellhip, elvatsaoc sat apquiltemaclha apancaoc - nat apquiltomjac. Am nat eljalhnoc apquilyeyjamcaa sicpayvam. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios. 5 ¿Co laa apquilyasa apquilyeyjamcaa quellhip? ¿Apquileyve ya mocjam profetas? - paj. 6 Am nat comascac sicpayvam apquillingascama profetas. Inquilmec nat apquilvalhoc apquilyeyjamcaa. Apquilpaycacmec nat maa, apquiltomja apquillhanma: Apvitac mataa Dios Visqui apyimtalhnamo nintemaclha inganco, yiplovcoc apyanmongsayclha nintemaclha inganco, yiplovcoc apyanmongsayclha nintemaclha inganco — nat apquiltomjac apquilyeyjamcaa — nic nat aptomjac profeta.
Amyaa nolhing apcapaoc
7 Ayanyalhquic alhta olngacsic Dios appayvam acnim veinticuatro najan piltin once, moc apvisay Sebat, naysicsa aptimem apvisqui Darío segundo año. 8 Invitac alhta sicvanmoncama alhtaa: Enlhit apna nolhing apcapoc, apyilhvasem alhta apquinamtem. Apquiljalhnec alhta payjoc alvata, ayimjaclha yamit acvisay arrayanes. Apquilyancac alhta maa tap poc grupo nolhing, napocja apquilyilhvasem, napocja yamapquilyilhvasem, najan napocja apquilmopoy. 9 Actomjac alhta siyanya: Visqui, ¿soc enlhit qui nolhing apcapaoc? — alhta actomjac coo. Aptomjac alhta ángel apcatingmavo: Quilhvoc sat olhicmocsic — alhta aptomjac. 10 Apcatingmavoc alhta nolhing apcapoc, payjoc ayimjaclha yamit arrayanes: Apquilvisay Dios apquilasinancama, elsavojoc sat as nalhpop, elyasamcojo apquiltemaclha enlhit — alhta aptomjac.
11 Apquiltomjac alhta nolhing apcapaoc apquilanya ángel Visqui apcasinancama, payjoc ayimjaclha yamit arrayanes: Ninsovjoc alhta ninlhingam as nalhpop. Mepqui amyaa nipyesicsa enlhit, inquiltasic apquilvalhoc — alhta apquiltomjac. 12 Apcatingmavoc alhta ángel Visqui apcasinancama: Dios Visqui apyimtalhnamo. Apquillingamcoc lhip aplom pac co Jerusalén najan tingma apquilvanyam co Judá acvaycmo setenta años. ¿Co sat acvam ingyimlimojoc sat lhip as enlhitaoc? — alhta aptomjac.
13 Apcatingmavoc alhta Visqui ingac actemaclha aptamilquisquiyam apvalhoc ángel siyinmaycamó lhama. 14 Aptomjac alhta seyanya olngacsic: eycaso appayvam ayinyema Visqui apyimtalhnamo: Avanjec coo siyasicjayo co Jerusalén najan co Sión. 15 Avanjec alhta siclom napatavo enlhit cotnaja ingmoc. Asilhtec alhta siclho siclom, inyangvocmec alhta apquiltemaclha acmasom nipyesicsa enlhitaoc cotnaja ingmoc. 16 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios: Ongvimlimojoc sat co Jerusalén, otnesquisic sat, yoyam ellanacpoc mocjam tingma apvanyam najan tingma apponquinomap — alhta aptomjac.
17 Aptomjac alhta ángel seyanya: Ilngas sat mocjam amyaa: Naso coo sicpayvam sicvisay Dios: Cotamiliclhac sat mocjam apquileyvam enlhitaoc tingma apquilvanyam, najan co Sión. Olngacsic sat: Coo tingma ajac mocjam Jerusalén — sat otnejic — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
Amyaa vayqui inquipetaoc
18 Invitac alhta sicvanmoncama cuatro vayqui inquipetaoc. 19 Actomjac alhta siyanya ángel siyinmaycamó lhama: ¿So acvisay qui? — alhta actomjac coo. Apcatingmavoc alhta ángel: Inquipetaoc alyitsomalhca cotnaja ingmoc apnatovascama alhta co Judá, co Israel najan co Jerusalén — alhta aptomjac.
20 Invitac alhta sicvanmoncama selhicmoscama Visqui ingac cuatro ticpamaclha tava apac. 21 Actomjac alhta siyanya: ¿So apquiltingya yi herreros ticpamaclha tava apac? — alhta actomjac coo. Apcatingmavoc alhta: Elintacsic sat inquipetaoc (apquilyitsomacpo apquilyimnatem) cotnaja ingmoc, apnatovascama alhta co Judá apquilhpaneycam lhalhma anco. Apquilvaac herreros, yoyam elmascocsic apquilmopvan cotnaja ingmoc, yoyam elavojo — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
Llamamiento a volver a Jehová
1 En el octavo mes del año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: 2 Se enojó Jehová en gran manera contra vuestros padres. 3 Diles, pues: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos a mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos. 4 No seáis como vuestros padres, a los cuales clamaron los primeros profetas, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos y de vuestras malas obras; y no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová. 5 Vuestros padres, ¿dónde están?; y los profetas, ¿han de vivir para siempre? 6 Pero mis palabras y mis ordenanzas que mandé a mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron a vuestros padres? Por eso volvieron ellos y dijeron: Como Jehová de los ejércitos pensó tratarnos conforme a nuestros caminos, y conforme a nuestras obras, así lo hizo con nosotros.
La visión de los caballos
7 A los veinticuatro días del mes undécimo, que es el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: 8 Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondura; y detrás de él había caballos alazanes, overos y blancos. 9 Entonces dije: ¿Qué son estos, señor mío? Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré lo que son estos. 10 Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra. 11 Y ellos hablaron a aquel ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí toda la tierra está reposada y quieta. 12 Respondió el ángel de Jehová y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalén, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado airado por espacio de setenta años? 13 Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consoladoras, al ángel que hablaba conmigo. 14 Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Clama diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé con gran celo a Jerusalén y a Sion. 15 Y estoy muy airado contra las naciones que están reposadas; porque cuando yo estaba enojado un poco, ellos agravaron el mal. 16 Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he vuelto a Jerusalén con misericordia; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalén. 17 Clama aún, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Aún rebosarán mis ciudades con la abundancia del bien, y aún consolará Jehová a Sion, y escogerá todavía a Jerusalén.
Visión de los cuernos y los carpinteros
18 Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos. 19 Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son estos? Y me respondió: Estos son los cuernos que dispersaron a Judá, a Israel y a Jerusalén. 20 Me mostró luego Jehová cuatro carpinteros. 21 Y yo dije: ¿Qué vienen estos a hacer? Y me respondió, diciendo: Aquellos son los cuernos que dispersaron a Judá, tanto que ninguno alzó su cabeza; mas estos han venido para hacerlos temblar, para derribar los cuernos de las naciones que alzaron el cuerno sobre la tierra de Judá para dispersarla.