Job appayvam
1 Apcatingmavoc Job: 2 Incaymalhquic inyicje ompiquinic balanza, ongilyasamcojo acvamlha acyajapmo evalhoc coo, najan siclingaycamco acyimtalhnama, mongvanquejec ongilyipsitic.
3 Acyitsomalhca lhopactic mongmovan ongilyipsitic. Inquillhinganacmec sicpayvam.
4 Eyajac alhta yanca pac Dios Visqui apyimtalhnamo. Intalhnec evalhoc veneno acyipitcay yanca pac. Avanjec siclingaycamco ayay evalhoc coo, ayinyema Dios.
5 Mepqui acpáyvam mataa nintoscama yamelyeyjaycoc, acyitna inlhojo actom amyip. Mepqui acpáyvam mataa vayqui inquinavo, acyitna inlhojo actom paat amyip.
6 ¿Am ongyispac mataa nintom mepqui yasic, atsi ya ontoc tataa apoc ongvitic?
7 Am oyispac actema nac lha. Am colcac evalhoc siclingaycamco acyimtalhnama, acno moyisponcama as nintom.
8 Altamjo inyicje Dios Visqui ingac ingyajalhnoc silmalhnancama, najan allheneycam evalhoc coo.
9 Altamjo inyicje jeyajic Dios, emascocsic sat sictiyascam as nalhpop.
10 Colhic sat actamilquisquiyam evalhoc naysicsa siclingaycamco. Sictemaclha sicyiplovquiscama mataa singanamaclha Dios Visqui ingac.
11 Masquec coo sicyimnaa, movanquejec otyisam sat mocjam.
12 Am otnajac sicyimnatem, malha mataymong najan malha bronce acyimnatem.
13 Am otaac lhama, yoyam epasingvota, paj lhama yoyam jevomsic tap coo.
14 Incaymalhquic otac enaymacoc, molvaticsejec sat sicyiplovquiscama singanamaclha.
15 Quellhip enaymacoc apquiltomja seyinimquiscama, malha alvata mepqui yingmin.
16 Naysicsa acmamayaclha ningvita inyicje ayinyem yingmin acpaysacmo.
17 Naysicsa acmajat najan mepqui acmamay coymac sat alvata, mongvityejec sat yingmin.
18 Apquilyinyovquic amay enlhit apquillhingam, elyiplaclha alvata maa. Apquilmasquingvocmec alhta yoclhilhma actamopeycaoc, melvitay yingmin.
19 Avanjec apquilquitamsama yingmin as alvata, enlhit apquilinyema Tema najan co Sabá.
20 Am alhta elvitac yingmin, apquilyinimsomacpo enlhit, acyascacmo apquilvalhoc.
21 Innoc moc apquiltemaclha quellhip. Apquilacac quellhip, apquilvita inlhojo actemaclha siclingaycamco acmasca.
22 Am oltamjoc jelmecsic asoc, am ongvanayc quellhip jelvomsic sat tap.
23 Am ongvanayc quellhip elyinyoc acyanmongam nipyesicsa cotnaja ingmoc selmam siclho, yoyam jelapajacsic mocjam.
24 Jelyascasingvom sat quellhip, ovanmac sat coo. Jellhicmos sat sictemaclha sicsilhnanomalhca ajanco.
25 Mongvanquejec ongvenam actemaclha acpeyvomo, quellhip apquiltomja sevenéycam coo.
26 Naysicsa aclingaycamco acyimtalhnama evalhoc, apquiltomja sevenéycam quellhip.
27 Am elmiyavac quellhip aptomja apyeyjeycam. Apquilyinyovquic quellhip aptimem poc acyanmongam solyayem.
28 Quip jelanojo quellhip, jeltimnas sat, acyitna inlhojo sicmovan amyaa.
29 Elvatsaoc sat apquiltemaclha copeyvomo, elyasingvom sictemaclha sicpeyvomo coo.
30 Jave sicmovan amyaa. Acyasamcoc coo actemaclha acpeyvomo najan actemaclha copeyvomo — nic nat aptomjac Job.
Job reprocha la actitud de sus amigos
1 Respondió entonces Job, y dijo:
2 ¡Oh, que pesasen justamente mi queja y mi tormento,
Y se alzasen igualmente en balanza!
3 Porque pesarían ahora más que la arena del mar;
Por eso mis palabras han sido precipitadas.
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí,
Cuyo veneno bebe mi espíritu;
Y terrores de Dios me combaten.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba?
¿Muge el buey junto a su pasto?
6 ¿Se comerá lo desabrido sin sal?
¿Habrá gusto en la clara del huevo?
7 Las cosas que mi alma no quería tocar,
Son ahora mi alimento.
8 ¡Quién me diera que viniese mi petición,
Y que me otorgase Dios lo que anhelo,
9 Y que agradara a Dios quebrantarme;
Que soltara su mano, y acabara conmigo!
10 Sería aún mi consuelo,
Si me asaltase con dolor sin dar más tregua,
Que yo no he escondido las palabras del Santo.
11 ¿Cuál es mi fuerza para esperar aún?
¿Y cuál mi fin para que tenga aún paciencia?
12 ¿Es mi fuerza la de las piedras,
O es mi carne de bronce?
13 ¿No es así que ni aun a mí mismo me puedo valer,
Y que todo auxilio me ha faltado?
14 El atribulado es consolado por su compañero;
Aun aquel que abandona el temor del Omnipotente.
15 Pero mis hermanos me traicionaron como un torrente;
Pasan como corrientes impetuosas
16 Que están escondidas por la helada,
Y encubiertas por la nieve;
17 Que al tiempo del calor son deshechas,
Y al calentarse, desaparecen de su lugar;
18 Se apartan de la senda de su rumbo,
Van menguando, y se pierden.
19 Miraron los caminantes de Temán,
Los caminantes de Sabá esperaron en ellas;
20 Pero fueron avergonzados por su esperanza;
Porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.
21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros;
Pues habéis visto el tormento, y teméis.
22 ¿Os he dicho yo: Traedme,
Y pagad por mí de vuestra hacienda;
23 Libradme de la mano del opresor,
Y redimidme del poder de los violentos?
24 Enseñadme, y yo callaré;
Hacedme entender en qué he errado.
25 ¡Cuán eficaces son las palabras rectas!
Pero ¿qué reprende la censura vuestra?
26 ¿Pensáis censurar palabras,
Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
27 También os arrojáis sobre el huérfano,
Y caváis un hoyo para vuestro amigo.
28 Ahora, pues, si queréis, miradme,
Y ved si digo mentira delante de vosotros.
29 Volved ahora, y no haya iniquidad;
Volved aún a considerar mi justicia en esto.
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua?
¿Acaso no puede mi paladar discernir las cosas inicuas?