Ayapajasomalhca amyaa tingma Sardis
1 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Sardis: “Eycaso appayvam apyitna siete espíritus apquilinyema Dios najan apmaycam apmic siete apyova: Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Aplhenacpec lhip aptomja apjalhnancoc. Jave inyicje apjalhnancoc, apquitsepqui nac lhip. 2 Ilhaticja sat lhip. Ilyintamap lhip elyimnatescomoc apquilvalhoc poc ayitlhinquiscama elitsapoc. Acvitac coo aptemaclha lhip copeyvomo napato Dios. 3 Coyitnam sat apatic actemaclha aplhoy najan aplingay Dios appayvam. Iyiplovquis sat mataa, ilaniclha sat apvalhoc. Am sat ancoc elhaticjac lhip, cotlapsic sat ovota malha enlhit apminyilhma. Meyasamquejec sat lhip acvamlha hora yoyam ovota. 4 Apnam eyca napocja enlhitaoc tingma Sardis. Am alhta elpaysimcasac apquilantalhnama. Sellhalhmaa sat otnejic apma apquilantalhnama apmopoy. Ayinyemaclha am elaponcanacpoc as enlhitaoc. 5 Apyiplovcasquic sat ancoc enlhit, colhic sat actalhnesiclho aptalhnama apmopoy. Momascocsejec sat apvisay actalhesomalhca vaycajac acyitna apquilvisay enlhit acyimnatem apnenyaoc. Olhenic sat apvisay as enlhit napato coo Tata najan napatavo ángeles Dios apquilasinancama. 6 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.
Ayapajasomalhca amyaa tingma Filadelfia
7 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Filadelfia: “Eycaso appayvam aptomja apponquinomap najan aptomja nasoc anco. Acyitna catquiscama atong ayinyema siclhoc apvisqui David. Apliquic sat ancoc atong, copvanquejec poc enlhit ingyapiclha. Apcapeclhec sat ancoc atong, copvanquejec poc enlhit elcoc: 8 Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Quip ilanojo. Acmayescasquic coo lhama atong. Copvanquejec poc enlhit ingyapiclha. Am coyovac lhip apmopvan. Apquilinlhanacmec eyca lhip apyiplovquiscama sicpayvam. Am alhta eyilhacpoc aplhanma sicvisay. 9 Quip ilanojo. Apnam napocja enlhitaoc apcaneyquiclhilha yavey Satanás acmolhama. Apquiltomjamacpo apanco judíos. Jave inyicje judíos apanco, apquiltomja eyca apquilmopvancaa amyaa. Altamjoc olanic sat enlhitaoc yoyam elvotac apnaclha. Elnalhpolintac sat apquinmamcaclha lhip. Elyicpilcangvomoc sat actemaclha siyasicjayo lhip. 10 Yitnec coo sicpayvam yoyam elinlhanmojo enlhitaoc seljalhanma. Aptamilcasquic alhta lhip sicpayvam. Omyoc sat lhip naysicsa acvoy acyipconma. Covac sat acyipconma nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco yoyam elyipconacpoc. 11 Cotlapsic sat ovota. Ilinlhanmojo sat apyiplovquiscama asoc apyasingvoyam lhip yoyam melatamacpejec acyanmongam yoyam elhcac sat. 12 Apyiplovcasquic sat ancoc enlhit, otnimsic sat congne Dios tingma apponquinomap as enlhit, malha ninginimquiscama yamit sat etnejic. Metyepejec sat mataa. Otalhocsic sat nicja yamit apvisay Dios najan apvisay tingma pac Dios. Apvisay Jerusalén tingma apjalhnancoc apquinyema netin, apquinyema apnaclha Dios. Otalhocsic sat alhnancoc sicvisay. 13 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.
Ayapajasomalhca amyaa tingma Laodicea
14 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Laodicea: “Eycaso appayvam aptomja apvisay Nasoc Anco, aptomja mepqui apyeycajascaoc aplhanma najan mepqui apmopvan amyaa, aptomja apvitaycamco apquilantipquiscama Dios aclhamoclhojo asoc: 15 Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Mepqui apmalhalhama nac lhip, mepqui najan apmelhanma. Altamjo inyicje etnejic lhip apmalhalhama apanco, inlhoyqui laa etnejic sat apmelhanma apanco. 16 Acvitac coo lhip aptomja yamapmelhanma, mepqui apmalhalhama apanco najan mepqui apmelhanma apanco. Malha apma lhip ajatong, pac oyiclhic sat ayinyemaclha otanovac sat lhip. 17 Aptomjac lhip aplhenacpo apanco: Acma silnatam nac coo, cascama silnatam. Paj coyitnac lhama asoc ayaymomalhca —alhta aptomjac lhip. Am eyca eyasamcoc lhip aptemaclha apanco. Lhip aptomja aptanovmap, aptomja mepqui apcasicjamap, aptomja mepqui apquilnatam, aptomja mepqui apataoc najan mepqui aptalhnama. 18 Actomjac coo siyanya lhip: Ima sat asoc ajancoc oro alyinmom ayalhnascama talha. Iyanmonquis sat lhip yoyam elhamasiclha apquilnatam. Iyanmonquis sat apava apmopoy yoyam elantalhniclha lhip. Yoyam metacpejec sat lhip apcalhnayo actemaclha apmancactama. Iyanmonquis sat panatem yoyam etnejic apataoc yoyam eticlhac olhma lhip. 19 Actomjac coo mataa siyanem yoyam elilyejiclhojo. Alyicpilhquitquic coo mataa enlhit sictomja silasicjayo. Ilaniclha sat lhip apvalhoc. Ivascap sat apyiplovquiscama. 20 Quip ilanojo. Ayinmam coo nicja atong siyanya jelicsic atong. Aplingac sat ancoc enlhit sicpayvam, elicasquic sat ancoc atong, yejemoc sat olhic congne tingma pac. Otoc sat aptom, otoc sat lhama as enlhit. 21 Apquilinlhanacmec sat ancoc enlhit apyiplovquiscama, olhnesic sat sicnaclha. Jelhojoc sat lhama sicmaclha netin sictajanem actomja Visqui aptajanem. Acno alhta coo lha silinlhanyacmo naysicsa sicyiplovquiscama. Acnacmec alhta lhama coo Tata apmaclha netin aptajanem actomja Visqui aptajanem. 22 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.
El mensaje a Sardis
1 Escribe al ángel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice esto:
Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y estás muerto. 2 Sé vigilante, y afirma las otras cosas que están para morir; porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios. 3 Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído; y guárdalo, y arrepiéntete. Pues si no velas, vendré sobre ti como ladrón, y no sabrás a qué hora vendré sobre ti. 4 Pero tienes unas pocas personas en Sardis que no han manchado sus vestiduras; y andarán conmigo en vestiduras blancas, porque son dignas. 5 El que venciere será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles. 6 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.
El mensaje a Filadelfia
7 Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre:
8 Yo conozco tus obras; he aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, la cual nadie puede cerrar; porque aunque tienes poca fuerza, has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre. 9 He aquí, yo entrego de la sinagoga de Satanás a los que se dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten; he aquí, yo haré que vengan y se postren a tus pies, y reconozcan que yo te he amado. 10 Por cuanto has guardado la palabra de mi paciencia, yo también te guardaré de la hora de la prueba que ha de venir sobre el mundo entero, para probar a los que moran sobre la tierra. 11 He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona. 12 Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá de allí; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, la cual desciende del cielo, de mi Dios, y mi nombre nuevo. 13 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.
El mensaje a Laodicea
14 Y escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: He aquí el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios, dice esto:
15 Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueses frío o caliente! 16 Pero por cuanto eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca. 17 Porque tú dices: Yo soy rico, y me he enriquecido, y de ninguna cosa tengo necesidad; y no sabes que tú eres un desventurado, miserable, pobre, ciego y desnudo. 18 Por tanto, yo te aconsejo que de mí compres oro refinado en fuego, para que seas rico, y vestiduras blancas para vestirte, y que no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas. 19 Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete. 20 He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo. 21 Al que venciere, le daré que se siente conmigo en mi trono, así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono. 22 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.