1 Aptomjac nic nat profeta: Elpayvas sat quellhip trompeta apnaycam inquilhe Sión. Ellingas as acyimtalhnama netin inquilhe mayayo Dios Apyimtalhnamo. Elpilhyinim quellhip apyovoclhojo co Judá. Incamquitvaac acnim apanco Dios Apyimtalhnamo.
2 Acvisay yatescamalhma lhalhma anco, acvisay yipjopay najan pisquisca lhalhma anco.
Sová appintalhnama
Apquilvaac sova appintalhnama mongmovan ongilyipsitic. Apquilpayjeclhec alhta netin inquilhe. Malha ayitsay intomjac. Am nic nat elvitayac actema nac lha, mongvityejec sat mataa acno nac aso.
3 Apquilvaac alhta sova, malha talha alvatnamalhca amamyi, najan talha alayvom niptamin sova. Altamila alhta amyipayc, malha paraiso. Intomjaclhec alhta yoclhilhma acmeta.
4 Am alhta coymalhcac lhama asoc. Apquilvaac alhta sova, apquilyitsomacpo nolhing apcapaoc apquilimpocjay.
5 Malha carros allhingam intomjac ninlingay sova netin inquilhe. Malha talha acsovjomo amyip intomjac ninlingay. Apquilyitsomacpo enlhit apquilimpocjay.
6 Pilapcasquic alhta apquilvitacpo sova, avanjec alhta apquilay enlhitaoc apquilvitacpo. Intiyacmec alhta apquilvalhoc apquilvitacpo.
7 Malha apquilimpocjay alhta apquiltomjac sova. Apquilpeyvoc alhta apquillhingam, mepqui apquilyitnocjay, mepqui apquillhinganyam.
8 Mepqui apquilinmelhaycam poc naysicsa apquillhingam. Am elacac yanca apquilyingam enlhit, apquilvascapquic mataa apquillhingam.
9 Apquilaplhinquic netin tingma, apquilyiplayclho mataymong tingma apjalhtam. Apquilantalhnec mataa atong ayitcoc tingma.
10 Impilhyinimquic lhac netin najan nalhpop. Inyilhvasquic acnim najan piltin, inmasquec ningvitay apyová.
11 Aplhingam apmamyi aptomjac Dios Apyimtalhnamo apnalayclha apquilasinancama. Inlingalhquic appayvam ayilhtingyavoyam. Appintalhnama apquilasinancama apquilyiplovquiscama appayvam apcanama Dios ¡Avanjec ningilay ningvita as acnim acyimtalhnama! Mongvanquejec ongmiyovalhcac napato Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha Dios Apyimtalhnamo
12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: ¡Elaylhojo quellhip! ¡Elpaycap apanco quellhip! ¡Elyanmonquis moc apquilvalhoc quellhip! ¡Elilpalhamam, elyapcalhaoc!
13 ¡Elquilhyim sat apnaclha Dios Apyimtalhnamo! ¡Elpiquin ayalhnaclhojo apquilvalhoc! Noelyapit nasa apava apquilantalhnama. Aptasi nac Dios Apyimtalhnamo, aptomja singasicjayo, najan singimlaycmo, najan actamilaycam apvalhoc. Apmopvan innac eyanmongsiclha nintemaclha inganco.
14 Meyanmongsiclhejec sat lhaja apquiltemaclha quellhip. Epasmoc sat quellhip Dios Apyimtalhnamo, elmecsic sat trigo apactic najan uva ayingmenic, actemaclha macmescama Dios.
15 ¡Elpayvas sat trompeta netin inquilhe Sión! Elansiclha enlhitaoc eltimjic apquilmalhnancama.
16 Elansiclha enlhitaoc, yoyam ellaniclha apquilvalhoc. Elansiclha apquilvanyam najan apquitcavoc najan sicaa. Noelayim nasa quilhva alyimjapma apnaycam aplhancoc.
17 Elyapcalhaoc quellhip sacerdotes najan apquiltimesaycam tingma apponquinomap. Elilmalhna sat payjoc altar acvatnamalhquilha, eltime sat maa: —Dios Apyimtalhnamo, jingilasicjiclhojo mocjam. Nongyane nasa jingilasmacsic cotnaja ingmoc. Nongyane nasa jingilapajacsic apquilviscaa metnaja nintemolhama. Nongyane nasa ellhenic ningilvisay: ¿Co laa apna Dios apquilmasma quellhip? — intomjac apquillhanma — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
18 Yiplovcoc nic nat apcasicjayquiclha enlhitaoc Dios Apyimtalhnamo. 19 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo:
Ongvapajacsic sat mocjam trigo apactic, najan uva ayingmenic, najan olivo ayingmenic, yoyam eltovamcoc najan elyipcanmojoc sat quellhip. Melasmesacpejec sat quellhip ayinyema metnaja apquiltemolhama quellhip.
20 Omascoscomoc sat sová apquilinyema nilhqueyja. Olapajacsic sat elmasquingvomoc (elitsapoc) yoclhilhma actamopeycaoc. Elvayvamcoc sat napocja yingmin acvanyam acvisay Mar Muerto. Elvayvamcoc sat napocja apquilimjaycaoc yingmin acvisay Mediterráneo. ¡Eltajapoc sat maa, som sat cotnejic! Cotlapsic sat elvita sicmovan sictamjaycam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
21 Aptomjac nic nat profeta: ¡Colitsovacsojo, noncolá nasa amyipayc! Ongvitac sat aptamjaycam simpilapquiscama Dios Apyimtalhnamo.
22 ¡Noncola nasa asoc navjac! Colvitac sat actoycaoc paat, najan acyilhna netin yamit. Colhamiclhac sat acyilhna higo najan acyilhna uva.
23 Quellhip co Sión, colpayjiclha apquilvalhoc naysicsa apquillhanma Dios Apyimtalhnamo. Aptomjac singmescama acmamay actemaclha nano, acmamayaclha ayenmo año najan moc acmamayaclha nelha año.
24 Colhamiclha sat nintom trigo apactic, colhamiclhac sat uva ayingmenic najan olivo ayingmenic — nic nat aptomjac profeta.
25 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam quellhip. Elvitac sat mocjam asoc apnatovascama siclhoc alhta sová, silapajascama alhta coo.
26 Eltovamcoc sat mocjam quellhip, elyipcanmojoc sat mataa. Eltimjic sat selayo quellhip, ayinyema sictamjaycam simpilapquiscama. Mellingamquejec sat mataa apquilmancactama quellhip.
27 Elyicpilcangvomoc sat quellhip, sicpasmom mataa coo, sicvamlha lhama coo sicmasma quellhip, mepqui poc. Mellingamquejec sat mataa apquilmancactama quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Dios espíritu apanco
28 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat nalhit acnim espíritu ajanco elhic sat apquilvalhoc apyovoclhojo enlhitaoc. Ellingacsic sat sicvisay quellhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa. Colvitac sat apquilvanmoncama apquilvanyam najan quilyimnanic.
29 Ongvapajacsic sat espíritu ajanco apquilvalhoc apquiltimesaycam enlhit najan quilvanaa.
30 Cotalhcac sat netin acyivey sicmovan sictamjaycam simpilapquiscama, najan ema, najan talha, najan etin acvanyam as nalhpop.
31 Coyilhvasic sat acnim, najan eyilhvasic sat piltin, malha ema sat cotnejic. Cotalhcac sat jayqui acnim apanco Dios Apyimtalhnamo. Acyivey simpilapquiscama acyiplomo ayay ingilvalhoc, sat cotnejic as acnim.
32 Elvomsacpoc sat tap moclhama apquilmalhnaycam Dios Apyimtalhnamo. Ningilvomsomalhca tap acyitna netin inquilhe Sión tingma Jerusalén. Eycaso aplhanma ilhnic nat actomja nasoc anco Dios Apyimtalhnamo. Elmiyovacpoc sat apquiltomja apquilyacyescama Dios Apyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
1 Tocad trompeta en Sion, y dad alarma en mi santo monte; tiemblen todos los moradores de la tierra, porque viene el día de Jehová, porque está cercano. 2 Día de tinieblas y de oscuridad, día de nube y de sombra; como sobre los montes se extiende el alba, así vendrá un pueblo grande y fuerte; semejante a él no lo hubo jamás, ni después de él lo habrá en años de muchas generaciones.
3 Delante de él consumirá fuego, tras de él abrasará llama; como el huerto de Edén será la tierra delante de él, y detrás de él como desierto asolado; ni tampoco habrá quien de él escape. 4 Su aspecto, como aspecto de caballos, y como gente de a caballo correrán. 5 Como estruendo de carros saltarán sobre las cumbres de los montes; como sonido de llama de fuego que consume hojarascas, como pueblo fuerte dispuesto para la batalla. 6 Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes. 7 Como valientes correrán, como hombres de guerra subirán el muro; cada cual marchará por su camino, y no torcerá su rumbo. 8 Ninguno estrechará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán. 9 Irán por la ciudad, correrán por el muro, subirán por las casas, entrarán por las ventanas a manera de ladrones.
10 Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos; el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. 11 Y Jehová dará su orden delante de su ejército; porque muy grande es su campamento; fuerte es el que ejecuta su orden; porque grande es el día de Jehová, y muy terrible; ¿quién podrá soportarlo?
La misericordia de Jehová
12 Por eso pues, ahora, dice Jehová, convertíos a mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y lamento. 13 Rasgad vuestro corazón, y no vuestros vestidos, y convertíos a Jehová vuestro Dios; porque misericordioso es y clemente, tardo para la ira y grande en misericordia, y que se duele del castigo. 14 ¿Quién sabe si volverá y se arrepentirá y dejará bendición tras de él, esto es, ofrenda y libación para Jehová vuestro Dios?
15 Tocad trompeta en Sion, proclamad ayuno, convocad asamblea. 16 Reunid al pueblo, santificad la reunión, juntad a los ancianos, congregad a los niños y a los que maman, salga de su cámara el novio, y de su tálamo la novia. 17 Entre la entrada y el altar lloren los sacerdotes ministros de Jehová, y digan: Perdona, oh Jehová, a tu pueblo, y no entregues al oprobio tu heredad, para que las naciones se enseñoreen de ella. ¿Por qué han de decir entre los pueblos: Dónde está su Dios?
18 Y Jehová, solícito por su tierra, perdonará a su pueblo. 19 Responderá Jehová, y dirá a su pueblo: He aquí yo os envío pan, mosto y aceite, y seréis saciados de ellos; y nunca más os pondré en oprobio entre las naciones. 20 Y haré alejar de vosotros al del norte, y lo echaré en tierra seca y desierta; su faz será hacia el mar oriental, y su fin al mar occidental; y exhalará su hedor, y subirá su pudrición, porque hizo grandes cosas.
21 Tierra, no temas; alégrate y gózate, porque Jehová hará grandes cosas. 22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos. 23 Vosotros también, hijos de Sion, alegraos y gozaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia a su tiempo, y hará descender sobre vosotros lluvia temprana y tardía como al principio. 24 Las eras se llenarán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite. 25 Y os restituiré los años que comió la oruga, el saltón, el revoltón y la langosta, mi gran ejército que envié contra vosotros.
26 Comeréis hasta saciaros, y alabaréis el nombre de Jehová vuestro Dios, el cual hizo maravillas con vosotros; y nunca jamás será mi pueblo avergonzado. 27 Y conoceréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo soy Jehová vuestro Dios, y no hay otro; y mi pueblo nunca jamás será avergonzado.
Derramamiento del Espíritu de Dios
28 Y después de esto derramaré mi Espíritu sobre toda carne, y profetizarán vuestros hijos y vuestras hijas; vuestros ancianos soñarán sueños, y vuestros jóvenes verán visiones. 29 Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.
30 Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo. 31 El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Jehová. 32 Y todo aquel que invocare el nombre de Jehová será salvo; porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho Jehová, y entre el remanente al cual él habrá llamado.