Apyitquiscama Jesús nipquesic aplhinganyam
(Mt 18.10-14)
1 Apquilvaac alhta apnaclha Jesús apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma. Apquililtamjoc alhta elaylhojo. 2 Apquilpamejitsacpec alhta fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha. Jesús alhta aplhenacpoc:
—Apmec tacja enlhit melyascalhma. Appasmec najan aptoycaoc as enlhit —alhta apquiltomjac.
3 Yejemoc alhta apquiltimnasamcaa actemaclha apyitquiscama:
4 —¿Soc enlhit apquilyanca cien apnatoscama nipquesic? Aplhinganacmec sat ancoc lhama aptoscama. ¿Pa ya eyamyiclha amyip noventa y nueve apnatoscama? ¿Pa ya esovjam aptoscama aplhinganyam acvocmo apvitayclha? 5 Apvitaclhec sat ancoc aptoscama, epatmentac sat. Copayjiclhac sat apvalhoc. 6 Apvoctac sat ancoc tingma pac ingyansiclhojoc sat apnaymacoc najan apmolhama. Sat etnejic elanic: “Jelsovacsojo sat lhama quellhip. Acvitaclhec coo sictoscama aplhinganyam alhta” —sat etnejic. 7 Actomjac coo siyanya quellhip: Innoc najan lha coyangvomoc sat alpayjayclha apquilvalhoc netin, apvitacpo sat lhama enlhit meyascalhma aptomja apyanmonquiscama apvalhoc. Mellhoyc sat noventa y nueve apnaymacoc apquilpeyvomo colyoyam elyanmongsic apquilvalhoc —alhta aptomjac Jesús.
Apyitquiscama Jesús solyayem actiyam
8 Moc apyitquiscama: “¿Soc quilvana acyitna diez solyayem? Intiyacmec sat ancoc lhama solyayem. ¿Pa ya calevacsic calevascama? ¿Pa ya comintamam tingma ac? ¿Pa ya coctamoc acvocmo acvitayclha? 9 Invitaclhec sat ancoc solyayem ac, cansiclhojoc sat innaymacoc najan acmolhama. Sat cotnejic colanic: “Jelsovacsojo sat lhama quellhiya. Acvitaclhec coo solyayem ajac actiyam alhta” —sat cotnejic. 10 Actomjac coo siyanya quellhip: Innoc najan lha cotnejic sat alpayjayclha apquilvalhoc ángeles Dios apquilasinancama, apvitacpo sat lhama enlhit meyascalhma aptomja apyanmonquiscama apvalhoc —alhta aptomjac Jesús.
Apyitquiscama Jesús enlhit aplhinganyam
11 Apquiltimnasamcaa alhta mocjam Jesús:
—Apcanit nic nat apquitquic lhama enlhit. 12 Aptomjac nic nat apsilhyo apcanya apyap: “Tata, jelmes sat nicja apquilnatam aplhena alhta jelmesic” —nic nat aptomjac. Yejemoc nic nat apquilmesa apquitquic nicja apquilnatam. 13 Natamin anitoc acnim apquilatamam nic nat apquitca apsilhyo (apcansayclho apquilnatam). Aplhinquic nic nat. Apyasquic nic nat mocjay moc yoclhilhma. Apquilhaquic nic nat mataa solyayem pac apvoycamlha. Aptemaclha apanco apmapsom. 14 Mayc nic nat inquilnapac enlhitaoc as yoclhilhma. Lhama ilhnic nat apsovja solyayem pac. Mayc nic nat incajingvaycmoc apvoycamlha. 15 Natamin aptingyac nic nat aptamjaycam lhama yamvolay tingma pac. Apcanyacpec nic nat eltamilsic apnatoscama yatepomap apquilyinatamaclha yoclhilhma. 16 Apquiltemoc nic nat eyipcanmojo tivis yatepomap aptom. Am nic nat ingyanyomacpoc etovc tivis. 17 Yejemoc nic nat alquitama apvalhoc: “Aplhamoc apquilancam coo tata tingma pac. Am elsovjamac mataa aptoycaoc. Coo eyca pa ongvitsapoc seyajem mayc. 18 Pac otajiclhac sat mocjam tata tingma pac. Sat otnejic ongvanic: Tata, sicmasom nac coo (moyascalhma nac coo). Ayinmelham coo Ingyapam netin najan lhip. 19 Acyaponcanalhquic otnejic lhip apquitca. Jitne anco apquilancam, sat otnejic” —nic nat intomjac apvalhoc. 20 Yejemoc nic nat apquilhyacmo. Apmiyantac nic nat apyap tingma pac.
“Apcamquitvoctac nic nat anco. Apvita ilhnic nat mocjay apyap apquilhyacmo apquitca. Apyitnavoc nic nat napaat. Apquinincamquic nic nat apyap apquilamyilhamco. Appatjetquic nic nat appitsisa apatong. 21 Aptomjac nic nat apquitca: “Tata, sicmasom nac coo (sicsilhnanomalhca ajanco). Ayinmelham (actanovquic) coo Ingyapam netin najan lhip. Acyaponcanalhquic otnejic lhip apquitca” —ilhnic nat aptomjac. 22 Aptomjac nic nat apyap apquilanya apquilancam: “Inyimpojo, elvoclhes apquiltamila apquilantalhnama. Eltalhnasiclha sictamongvoyam. Ingyatquisquis sat najan apcatquiscama apopejic. Elnatejitsiclha sat apmancoc tiyayipeoc. 23 Elyantamenta sat vayqui ayitcoc acmila inlhojo, elaa sat. Ontovamcoc sat. Ongiltimjic sat caya. 24 Apquitsepmec alhta sictamongvoyam, apyimnavocmec mocjam. Aplhinganacmec alhta, ningvitaclhec mocjam” —nic nat aptomjac apyap. Yejemoc nic nat apquiltamjacpo caya.
25 “Amyip nic nat aptamjam apquitca apjapquininga. Lhama ilhnic nat apcamquitvactamo tingma pac. Aplinga ilhnic nat eyca apquilpayvascama najan acnayvomalhca. 26 Yejemoc nic nat apquevamcaa lhama apquilancam. Apquilmalhna ilhnic nat actomjaclha maa. 27 Apcatingmavoc nic nat: “Apvoctac lhac lhip apyalhing. Inmatnec lhac vayqui ayitcoc. Apyap lhac apcanem comatong. Ayinyemaclha apvactamo aptomja mocjam apjalhnancoc” —nic nat aptomjac. 28 Aplovquic nic nat apquitca apjapquininga. Am nic nat coyacmoc elhic congne. Yejemoc nic nat aptepa apyap epamejitsic apquitca, yoyam elhic congne. 29 Apcatingmavoc nic nat apquitca apjapquininga: “Quip ingyeylhojo. Aclhamoclhojo años intomjac silancam lhip. Alyajaclhoc mataa actomjaclha appayvam lhip. Am jimcasac coo lhama yataay apquitcoc, yoyam olsovacsojo lhama enaymacoc. 30 Apvoctac lhac lhip apquitca. Aptomja aptovascascam lhip solyayem pac, alpasmeyquiclho quilvanaa alanatama. Yejemoc lhac lhip apcanya comatong vayqui ayitcoc acmilay” —nic nat aptomjac. 31 Aptomjac nic nat apcanya apyap: “Sictamongvoyam, aclhamoclhojo mataa sepasmom lhip. Aclhamoclhojo asoc ajancaoc altomja lhip apancaoc. 32 Intasic ongiltimjic quilhvo caya, yoyam ongilitsovacsojo. Ayinyemaclha apquitsepmec alhta lhip apyalhing, apyimnavocmec mocjam. Aplhinganacmec alhta, ningvitaclhec mocjam” —nic nat aptomjac apyap.
Parábola de la oveja perdida
(Mt. 18.10-14)
1 Se acercaban a Jesús todos los publicanos y pecadores para oírle, 2 y los fariseos y los escribas murmuraban, diciendo: Este a los pecadores recibe, y con ellos come.
3 Entonces él les refirió esta parábola, diciendo: 4 ¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si pierde una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va tras la que se perdió, hasta encontrarla? 5 Y cuando la encuentra, la pone sobre sus hombros gozoso; 6 y al llegar a casa, reúne a sus amigos y vecinos, diciéndoles: Gozaos conmigo, porque he encontrado mi oveja que se había perdido. 7 Os digo que así habrá más gozo en el cielo por un pecador que se arrepiente, que por noventa y nueve justos que no necesitan de arrepentimiento.
Parábola de la moneda perdida
8 ¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si pierde una dracma, no enciende la lámpara, y barre la casa, y busca con diligencia hasta encontrarla? 9 Y cuando la encuentra, reúne a sus amigas y vecinas, diciendo: Gozaos conmigo, porque he encontrado la dracma que había perdido. 10 Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
Parábola del hijo pródigo
11 También dijo: Un hombre tenía dos hijos; 12 y el menor de ellos dijo a su padre: Padre, dame la parte de los bienes que me corresponde; y les repartió los bienes. 13 No muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, se fue lejos a una provincia apartada; y allí desperdició sus bienes viviendo perdidamente. 14 Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle. 15 Y fue y se arrimó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentase cerdos. 16 Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba. 17 Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre! 18 Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti. 19 Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros. 20 Y levantándose, vino a su padre. Y cuando aún estaba lejos, lo vio su padre, y fue movido a misericordia, y corrió, y se echó sobre su cuello, y le besó. 21 Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. 22 Pero el padre dijo a sus siervos: Sacad el mejor vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y calzado en sus pies. 23 Y traed el becerro gordo y matadlo, y comamos y hagamos fiesta; 24 porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado. Y comenzaron a regocijarse.
25 Y su hijo mayor estaba en el campo; y cuando vino, y llegó cerca de la casa, oyó la música y las danzas; 26 y llamando a uno de los criados, le preguntó qué era aquello. 27 Él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha hecho matar el becerro gordo, por haberle recibido bueno y sano. 28 Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase. 29 Mas él, respondiendo, dijo al padre: He aquí, tantos años te sirvo, no habiéndote desobedecido jamás, y nunca me has dado ni un cabrito para gozarme con mis amigos. 30 Pero cuando vino este tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has hecho matar para él el becerro gordo. 31 Él entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas. 32 Mas era necesario hacer fiesta y regocijarnos, porque este tu hermano era muerto, y ha revivido; se había perdido, y es hallado.