Acyanmongayclha apquiltemaclha cotnaja ingmoc
1 Eycaso amyaa ayinyema Visqui apyimtalhnamo apquillhenacpo co Hadrac najan tingma Damasco: Apvisqui apyimtalhnamo apancaoc tingma apquilvanyam co Siria, acno apancaoc apquilmolhama tribus Israel. 2 Najan apanco tingma Hamat, najan tingma Tiro, najan tingma Sidón apquiltemaclha apquileyvam. 3 Apquillanac co Tiro tingma apquilyimnatem. Apquilicjesquic alhta oro najan plata, malha ningicjescama lhopactic. 4 Elnatamacpoc sat asoc acmamnave cotlhalhcac sat yingmin acvanyam. Colhic sat alvatna talha apyovoclhojo tingma.
5 Cotyamoc sat apquilvalhoc co Ascalón apquilvita sat. Najan tingma Gaza ellingamcojoc sat acyimtalhnama. Elangvomoc sat tingma Ecrón. ¡Mepqui apvisqui sat etnejic tingma Gaza! ¡Mepqui enlhit sat tingma Ascalón! 6 Apquilpalhcomap tingma Asdod. Olvatesquisic sat ayajamalhco apquilvalhoc filisteos. 7 Elnatamacpoc sat apitic acyiplomo ema naysicsa aptoycaoc, najan aptoycaoc asoc, singascama ontoc. Elaymacpoc sat napocja enlhit otnejic ajanco. Elpalhavomoc sat apquilmolhama Judá. Co Ecrón eltimjic sat malha jebuseos nano. 8 Coo sat sicmasma as enlhitaoc, cotnejic sat mepqui apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Coo sat otnejic sictamilquiscama enlhit ajancaoc — alhta aptomjac.
Colvac sat asoc altamila
9 ¡Colpayjiclha apquilvalhoc quellhip tingma Sión! ¡Elminaycmas sat naycisa apquilitsovascama, quellhip co Jerusalén! Apquilhyacme Visqui ingac appeyvomo najan apyimnatem. Mepqui ayajamalhco apvalhoc, yamelyeyjaycoc ayitcoc apquinamtem.
10 Enatovacsic sat carros apancaoc co Efraín, najan nolhing apquilquinamtem co Jerusalén, najan pilhpaalh apquilmaycam apquilimpocjay. Elngacsic sat amyaa mepqui ningilnapomalhca nipyesicsa enlhitaoc. Cotnejic sat apcanamaclha payjoc yingmin acvanyam acvaycmo moc yingmin acvanyam, najan ayenmo vatsam Éufrates acvaycmo nelha lhopactic — nic nat aptomjac profeta.
Apvisqui apancaoc co Israel
11 Eycaso appayvam Visqui apyimtalhnamo:
Quellhip co Jerusalén, otajicsojoc sat mocjam apquilmomap nano, malha apnaycam malhic congno mepqui yingmin congne. Ema actomja macmescama Dios, actomja monquinatquiscama pacto ningmiyovmalhca.
12 Quellhip apquilmomap nano, eltajiclha sat tingma apyimnatem, acno aclhanma mataa apquilvalhoc. Elvitac sat acyanmongam acyivey anco, am alhta colhno apquillingaycamco acyimtalhnama.
13 Yitnec sicmaycam pilhpaalh, apquilvisay co Judá, najan maa yanca apquilvisay Efraín, najan quellhip co Sión sicmaycam sovo acvinatem. Elimpocjac sat apquitquic nipyesicsa apquitquic co Grecia — alhta aptomjac.

14 Etacpoc sat Visqui apyimtalhnamo nipyesicsa enlhit apancaoc. Eyjong sat yanca apancaoc, malha alyinmayam sat cotnejic. Epayvacsic sat trompeta Dios Visqui ingac, malha piyam apvanyam intomjac aplhingam.
15 Dios Visqui apyimtalhnamo emyoc sat apnaymacoc apquilyacyescama. Eltimjic sat apquiltoyam mataymong ayitcoc apquilyingam yamventeta, elinmelham cotnaja ingmoc. Elyinamcoc sat ema apancaoc, malha apquilyam uva ayingmenic, malha ingjaycoc aclaneyo, malha inquipetaoc altar acvatnamalhquilha asoc macmescama Dios.

16 Cotnejic sat as acnim, yoyam elvomsic tap apnaymacoc Dios Visqui apyimtalhnamo, apquiltomjac malha apnatoscama. Eltimjic sat apquilyinmom, malha (mataymong ayitcoc alyinmom acyipitcay) alnatanma alyinmom corona nimpocanma.
17 ¡Sas, actamila anco sat cotnejic yoclhilhma! Mepqui ninsovjomo trigo apactic najan uva ayingmenic sat cotnejic. Elvanamoc sat apquilyimnanic najan quilvana ayitcoc, coltimjic altamila anco — nic nat aptomjac profeta.
Castigo de las naciones vecinas
1 La profecía de la palabra de Jehová está contra la tierra de Hadrac y sobre Damasco; porque a Jehová deben mirar los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel. 2 También Hamat será comprendida en el territorio de este; Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias. 3 Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles, 4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su poderío, y ella será consumida de fuego.
5 Verá Ascalón, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada. 6 Habitará en Asdod un extranjero, y pondré fin a la soberbia de los filisteos. 7 Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, y quedará también un remanente para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo. 8 Entonces acamparé alrededor de mi casa como un guarda, para que ninguno vaya ni venga, y no pasará más sobre ellos el opresor; porque ahora miraré con mis ojos.
El futuro rey de Sion
9 Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna. 10 Y de Efraín destruiré los carros, y los caballos de Jerusalén, y los arcos de guerra serán quebrados; y hablará paz a las naciones, y su señorío será de mar a mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.
11 Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado tus presos de la cisterna en que no hay agua. 12 Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio que os restauraré el doble. 13 Porque he entesado para mí a Judá como arco, e hice a Efraín su flecha, y despertaré a tus hijos, oh Sion, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.
14 Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago; y Jehová el Señor tocará trompeta, e irá entre torbellinos del austro. 15 Jehová de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y hollarán las piedras de la honda, y beberán, y harán estrépito como tomados de vino; y se llenarán como tazón, o como cuernos del altar. 16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como rebaño de su pueblo; porque como piedras de diadema serán enaltecidos en su tierra. 17 Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas.