Aclaneyo ingjaycoc Dios aplom
1 Aclingac alhta lhama appayvam acyimnatem ayinyema tingma apponquinomap. Intomjac alhta ayanya siete ángeles:
—Ellhing, elyanquinaoc sat nalhpop siete ingjaycoc allaneyo Dios aplom —alhta intomjac siclingay.
2 Aplhinquic alhta lhama ángel. Apyanquinquic alhta nalhpop ingjaycoc. Intipquic alhta apyimpeoc pascapma aplhamoclhojo enlhitaoc acyitna alhta alcajascama asoc navjac aclom. Najan apquiltomja apquilpayescamo quilaycmasquiscama ancoc.
3 Acvitac alhta poc ángel, apcanit alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit yingmin acvanyam. Yejemoc alhta actomjaclho ema, malha ayinyema apmatnam. Inquilitsepquic alhta aclhamoclhojo actomja aleyvam nayingmin.
4 Acvitac alhta poc ángel, apnatqui alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit aclhamoclhojo vatsam najan tacjalhit yingmin alinyajayam. Yejemoc alhta actomjaclho ema aclhamoclhojo yingmin. 5 Aclingac alhta appayvam ángel aptomja aptamilquiscama yingmin, aptomjac alhta:
—Lhip aptomja appeyvomo najan aptamila apanco, apna nano najan quilhvo nac jay. Inpeyvoc anco apyicpilquemo lhip. 6 Apyanmongsaclhec lhip apquiltemaclha as enlhitaoc. Apmesquic lhip apyinaycaoc ema as enlhitaoc, acno apquiltemaclha apancaoc. Ayinyemaclha apticyovquic alhta lhip apquilyacyescama najan profetas lhip apquillingascama. Apquilyanquinquic alhta ema apancaoc as enlhitaoc —alhta aptomjac ángel.
7 Aclingac alhta moc appayvam ayinyema acyitnaclha acvatnamalhquilha asoc macmescama Dios. Intomjac alhta:
—Naso, lhip aptomja Dios Visqui ingac apyimtalhnamo. Inpeyvoc aptomja lhip apyicpilquemo najan actomja nasoc anco —alhta intomjac siclingay.
8 Acvitac alhta poc ángel, cuatro alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit acnim. Inlhocac alhta acmovan acnim yoyam colvitic enlhitaoc. 9 Apquillingamcoc alhta acmelhanma acnim as enlhitaoc. Am alhta eyca elyanmoncasac apquilvalhoc. Am alhta eltomjac apquilayo Dios. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios ayinyema apmopvan elasquisic apyimpeoc enlhitaoc.
10 Acvitac alhta poc ángel, cinco alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit actajanem acyancaclha asoc navjac aclom. Inyatesquic alhta olhma nipyesicsa enlhitaoc ayanamaclha asoc navjac aclom. Apquiltaclhec apalhcaoc as enlhitaoc naysicsa apquillingaycamco acmasca. 11 Am alhta eyca elyanmoncasac apquilvalhoc. Am alhta elvatsamcoc apquiltemaclha acmasom. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios apna netin naysicsa acmasca apyimpeoc najan pascapma apyimpeoc.
12 Acvitac alhta poc ángel, seis alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit vatsam acyiviy acvisay Eufrates. Inyamacac alhta vatsam. Apquilvitac alhta amay apquilyasaclha apquilviscaa apquilinyema actiyapmaclha acnim.
13 Natamin acvitac alhta alantepa natqui somquic quilyicjamo, malha napnicting. Lhama alhta intepac atong sinavocpo. Intipquic alhta lhama somquic quilyicjamo atong moc asoc navjac aclom. Intipquic alhta moc somquic quilyicjamo apatong profeta apmopvan amyaa. 14 Avancaac colantipsic tamjaycam sinpilapquiscama allhalhmaa somquic quilyicjamo. Inquilantipquic alhta yoyam colansiclha apquilviscaa apnaycam lhalhma anco. Inquililtamjoc yoyam elnapacpoc acvocmo sat acnim, Dios acnim pac aptomja Apvisqui apyimtalhnamo. 15-16 Inquilansaclhec alhta apquilviscaa lhama yoclhilhma, hebreo appayvam acvisay Armagedón. “Quip ilanojo. Cotlapsic sat ovota, malha enlhit apminyilhma naysicsa meljalhanma. Apquilinyejemoc enlhit apquiltomja apquilantiyapeyacmo najan apquilmaycam apquilantalhnama. Yoyam metacpejec sat apcalhnaycam yoyam memancac nipyesicsa apnaymacoc”.
17 Acvitac alhta poc ángel, siete alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit lhcajayam. Intipquic alhta tingma apponquinomap netin lhama appayvam acyimnatem ayinyema acyitnaclha Visqui netin aptajanem. Intomjac alhta appayvam:
—Acpenasquic aclhamoclhojo asoc —alhta intomjac siclingay.
18 Yejemoc alhta sicvita cotlaycaoc quilyinmayam, inyiplovcoc alhta quilhtingyovayam. Avanjec alhta acyovjeycam lhop, am colhnoc alhta mataa aclhamoclhojo acnim apquileyvam enlhitaoc as nalhpop. 19 Apyaptacpec alhta tingma apyiviy, malha tres partes napocja alhta intomjac apyaptomap. Apquilvayvamquic alhta aplhamoclhojo tingma apancaoc enlhitaoc lhalhma anco. Invaac alhta acnim yoyam eyanmongsiclha Dios apquiltemaclha enlhitaoc apnaycam tingma Babilonia. Apquilmesacpec alhta enlhitaoc ingjaycoc aclaneyo Dios aplom. Apquilanyacpec alhta elyamacsojo as uva yingmenic acyimtalhnamo. 20 Inquilvayvamquic alhta aclhamoclhojo acyayem inquilhe najan inquilhe alvinatem yoyam colvitalhquejec mocjam. 21 Inpalentac alhta tacjaplhit enlhitaoc yingmin alyayem, malha caya apquilyiviy alhta intomjamcoc yingmin alyayem acvocmo cuarenta kilos moclhama alyayem. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios as enlhitaoc ayinyema apquillingaycamco acmasca. Avanjec alhta apquillingaycamco acmasca.
Las copas de ira
1 Oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: Id y derramad sobre la tierra las siete copas de la ira de Dios.
2 Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen.
3 El segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y este se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo ser vivo que había en el mar.
4 El tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre. 5 Y oí al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú, oh Señor, el que eres y que eras, el Santo, porque has juzgado estas cosas. 6 Por cuanto derramaron la sangre de los santos y de los profetas, también tú les has dado a beber sangre; pues lo merecen. 7 También oí a otro, que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos.
8 El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol, al cual fue dado quemar a los hombres con fuego. 9 Y los hombres se quemaron con el gran calor, y blasfemaron el nombre de Dios, que tiene poder sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria.
10 El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y mordían de dolor sus lenguas, 11 y blasfemaron contra el Dios del cielo por sus dolores y por sus úlceras, y no se arrepintieron de sus obras.
12 El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua de este se secó, para que estuviese preparado el camino a los reyes del oriente. 13 Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas; 14 pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. 15 He aquí, yo vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela, y guarda sus ropas, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza. 16 Y los reunió en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.
17 El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho está. 18 Entonces hubo relámpagos y voces y truenos, y un gran temblor de tierra, un terremoto tan grande, cual no lo hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra. 19 Y la gran ciudad fue dividida en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios, para darle el cáliz del vino del ardor de su ira. 20 Y toda isla huyó, y los montes no fueron hallados. 21 Y cayó del cielo sobre los hombres un enorme granizo como del peso de un talento; y los hombres blasfemaron contra Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fue sobremanera grande.