Actemaclha ayay ingvalhoc
1 Dios Visqui ingac.
Jevomquis tap coo.
Acvayvamquic coo yingmin.
2 Acvayvamquic coo yelpa acmam emancoc (mepqui siyinmaycam).
Congnoc anco yingmin ayinyem.
Actomja seyinyovascama yoyam jeyajic.
3 Asquejec eyispoc ayinyema sicpalhamaycam yoyam jepasmoc.
Inmasquec sicvitay olhma ayinyema acyivey siljalhanma lhip yoyam jepasmoc.
4 Aplhamoc mataa seltanoncama, mongmovan ongilyipsitic.
Aplhamoc mataa seltovascama enlhitaoc selinmelhaycam yoyam jelajic.
Ayanyalhquic coo otajicsojo asoc mepqui sicminyilhma coo.
5 Dios Visqui ajac.
Apyasamcoc lhip sictemaclha ajanco.
Pac olhenic sicsilhnanomalhca ajanco.
6 Apmopvan innac lhip Dios Visqui ingac.
Nongyane nasa elvatsamcoc enaymacoc melyasquiyam, apquilvita inlhojo sictemaclha ajanco.
Lhip Visqui apancaoc Israel apquilmolhama.
Nongyane nasa elmancangvomoc apquilquitamsama lhip.
7 Invennalhquic evalhoc coo ayinyema lhip apvisay.
Inmancaquic evalhoc coo.
8 Malha motnaja sicmolhama coo nipyesicsa elyalhinga (meme ayitquic).
9 Eyamposquic coo sicvascapma omyoc lhip tingma pac.
Aclingamcoc coo sevenneycam ayinyema enlhitaoc apquilantipquiscama lhip apvisay. ,
10 Acvinec mataa coo. Paj otavac coo.
Aclingamcoc sevenneycam apquilmapsomcaa.
11 Ayalalhquic ajanco apava appasyam.
Inyiplovcoc selasmescama coo.
12 Intipsalhquic sicvisay lhalhma anco.
Najan maa nipyesicsa anmin ató.
13 Lhip Dios Visqui ajac.
Ingyeylhojo silmalhnancama. Jepasim coo.
Jeyatingmam lhip aptomja seyasicjayo.
Jemyov coo, lhip aptomja sepasmom.
14 Nongyane nasa ovayvamcoc.
Jemyov coo napatavo seltanoncama.
Jemyov coo naysicsa sicvayveycaoc.
15 Jemyov coo seyinyovasa yingmin ayinyem.
Jemyov coo acyitnamaclha malhic.
16 Jeyatingmam Visqui ajac.
Aptasi nac lhip, aptomja seyasicjayo.
Jelanojo yoyam jepasmoc quilhvo nac jay.
17 Coo sicvisay silancam lhip.
Nojeyinyov nasa coo.
Avanjec ayay evalhoc.
Jepasingvota quilhvo nac jay.
18 Imyama sicnaclha coo. Jevomquis tap coo.
Jemyov sat coo napatavo cotnaja ingmoc (selinmelhaycam).
19 Apyasamcoc lhip apquiltemaclha sevennéycam najan semanquescama.
Apyasamcoc lhip apquiltemaclha selinmelhaycam yoyam olngamcojo.
20 Invennalhquic evalhoc coo.
Asquejec evalhoc coo ayinyema seltanoncama.
Mepqui lhama enlhit aptamilquisquiyam evalhoc.
Mepqui lhama enlhit seyapeycam.
Alhto inyicje sicsovjam - paj.
21 Elmesquic alhta sictom ayincajay panatem veneno.
Elmesquic alhta sicyam ayincajay uva ayingmenic acmasca.
22 Elsilhnanacpoc sat apanco naysicsa aptoycaoc apquilpasmeyquiclha.
Malha trampa quiljanma sat cotnejic, yoyam enatovasacpoc.
23 Ingyane sat eltimjic mepqui apataoc.
Ingyane sat eltimjic mepqui apyavaoc (melyimnatem).
24 Ingyane sat ellingamcojo lhip aplom.
Ingyane sat ellingamcojo apyanmongsayclha lhip apquiltemaclha apancaoc.
25 Ingyane sat cotniclha yoclhilhma actamopeycaoc tingma apancaoc.
Mepqui enlhit sat cotnejic apquilmaclha siclho (aplhanaoc).
26 Apquilya'masquic mataa aptomja apquillingaycamco apyanmongsayclha Dios.
Apquilasmasquic mataa apquillingaycamco acmasca, lhip apyimsascama.
27 Iyanmongsiclha sat lhip apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco.
Nongyasicjiclhojo nasa mocjam apquilmapsomcaa.
28 Imascos sat apquilvisay acnatalhesamalhca vaycajac pac Dios.
Cotalhquejec sat mataa apquilvisay alpalhquemalhca apquilpeyvomo.
29 Coo eyca mepqui sicyimnatem.
Asquejec mataa eyimpejic.
Dios Visqui ajac.
Jepasingvota coo. Jemyov coo.
30 Omnaycmacsic sat naysicsa siyayo apvisay Visqui ingac.
Omnaycmacsic sat naysicsa siyayo apyimtalhnamo.
31 Eycaso apyisponcama Visqui ingac.
Am eyispac mataa vayqui inquinavo acma inquipitaoc najan apjeoc.
32 Colpayjiclha sat apquilvalhoc, apquilvita inlhojo acjalhemalhca apquilvalhoc.
Covascapoc sat apquilvalhoc apquiltingyey aptemaclha Dios.
33 Apjalhnoc mataa Visqui ingac apquilpayvam apquillingaycamco mepqui asoc.
Am evennam mataa apnaymacoc apquillingaycamco apquilmomap.
34 Eltime sat apquilayo Visqui ingac quellhip apnaycam netin.
Najan apyovoclhojo apquileyvam nalhpop.
Najan acyovoclhojo asoc aleyvam yingmin acvanyam (acyitnamaclha yingmin).
35-36 Dios Visqui ingac elvomsic sat tap apnaycam tingma Sión.
Ellaniclha sat mocjam tingma apancaoc Judá apquilmolhama.
Elhnam sat as tingma Dios apquilancam apquitquic.
Elhnam sat maa apquiltomja apquilasicjayo apvisay Dios Visqui ingac.
Un grito de angustia
Al músico principal; sobre Lirios. Salmo de David.
1 Sálvame, oh Dios,
Porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie;
He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido;
Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa;
Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué.
¿Y he de pagar lo que no robé?
5 Dios, tú conoces mi insensatez,
Y mis pecados no te son ocultos.
6 No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos;
No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 Porque por amor de ti he sufrido afrenta;
Confusión ha cubierto mi rostro.
8 Extraño he sido para mis hermanos,
Y desconocido para los hijos de mi madre.
9 Porque me consumió el celo de tu casa;
Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.
10 Lloré afligiendo con ayuno mi alma,
Y esto me ha sido por afrenta.
11 Puse además cilicio por mi vestido,
Y vine a serles por proverbio.
12 Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta,
Y me zaherían en sus canciones los bebedores.
13 Pero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad;
Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia,
Por la verdad de tu salvación, escúchame.
14 Sácame del lodo, y no sea yo sumergido;
Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
15 No me anegue la corriente de las aguas,
Ni me trague el abismo,
Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia;
Mírame conforme a la multitud de tus piedades.
17 No escondas de tu siervo tu rostro,
Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 Acércate a mi alma, redímela;
Líbrame a causa de mis enemigos.
19 Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio;
Delante de ti están todos mis adversarios.
20 El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado.
Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo;
Y consoladores, y ninguno hallé.
21 Me pusieron además hiel por comida,
Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Sea su convite delante de ellos por lazo,
Y lo que es para bien, por tropiezo.
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean,
Y haz temblar continuamente sus lomos.
24 Derrama sobre ellos tu ira,
Y el furor de tu enojo los alcance.
25 Sea su palacio asolado;
En sus tiendas no haya morador.
26 Porque persiguieron al que tú heriste,
Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27 Pon maldad sobre su maldad,
Y no entren en tu justicia.
28 Sean raídos del libro de los vivientes,
Y no sean escritos entre los justos.
29 Mas a mí, afligido y miserable,
Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico,
Lo exaltaré con alabanza.
31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey,
O becerro que tiene cuernos y pezuñas;
32 Lo verán los oprimidos, y se gozarán.
Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,
33 Porque Jehová oye a los menesterosos,
Y no menosprecia a sus prisioneros.
34 Alábenle los cielos y la tierra,
Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 Porque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá;
Y habitarán allí, y la poseerán.
36 La descendencia de sus siervos la heredará,
Y los que aman su nombre habitarán en ella.