Apquiltimesaycam levitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Isavojo sat lhip apnatalhescama apquilvisay moclhama clanes najan familias apquilmolhama levitas Coat aptovana. 3 Colhic sat acnatalhesa apquilvisay, acyitna inlhojo 30 años aptiyascam acvaycmo 50 años aptiyascam enlhit. Apquilanyacpec eltimesam sat carpa apponquinomap.
4 Cotnejic sat acvisay mayayoclha apquiltamjaycam Coat aptovana. Eltimjic sat actema nac jay: 5 Amamyi apquilquimpayclha apyovoclhojo enlhitaoc, incaymalhquic siclho etlhic congne carpa tingma Aarón najan apquitquic. Apquilanyacpec eljalhyovacsic siclho apava apjalhtam payjoc santísimo aplhancoc apponquinomap apanco. Elalacsic sat as apava yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. 6 Incaymalhquic elninquinic netin apcalomap aso'yimpeoc, najan netin acyovoclhojo mocjam lhama ayalomalhca acyivey anco. Natamin elyipitsic sat yamit alvinatem elpatmaoclhac sat yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. 7 Elalacsic sat mesa acponquinomalhca apava apyivey. Elninquinic sat netin apava aclhamoclhojo apquilmaycam platos, cucharones, copas najan jarras para uva ayingmenic, najan pan apponquinomap. 8 Elpiquinic sat netin, yoyam elalacsic apava apyilhvasem. Elninquinic sat mocjam netin maa as'yimpeoc. Natamin elyipitsic sat mocjam yamit alvinatem, elpatmaoclhac sat maa. 9 Elalacsic sat mocjam apava yamappasyam calevascama alapongmateyquiclha, acvisay candelabro, najan lámparas, najan tenazas, najan platillos najan acyovoclhojo vasos altomja apquilmaycam calevascama ayingmenic. 10 Elalacsic sat acyovoclhojo asoc aso'yimpeoc, elninquinic netin yamit alvinatem, yoyam elpatmaoclhac sat maa.
11 Elmoc sat najan apava yamappasyam, elalacsic altar de oro apquilvatnamaclha. Elalacsic sat aso'yimpeoc, elninquinic sat netin yamit alvinatem, yoyam elpatmaoclhac sat maa. 12 Elansiclhac sat apquilmaycam acnaycaoc apvalhoc apponquinomap, elalacsic sat apava yamappasyam, elninquinic sat yamit alvinatem, yoyam elpatmaoclhac sat maa. 13 Incaymalhquic siclho elalhnacsic altar apquilvatnamaclha, etlhaoc siclho tajap najan acpilhmoc acmeta, elalacsic sat apava púrpura. 14 Elninquinic sat netin maa apquilmaycam almomalhca payjoc altar apquilvatnamaclha: najan braseros, najan tenedores, najan palas, najan tazones, elsavojoc sat acnaycaoc apquilmaycam. Elalacsic sat aso'yimpeoc, elninquinic sat yamit alvinatem, yoyam elpatmaoclhac sat maa. 15 Elpenacsojoc sat apquilalascama apquilmaycam Aarón najan apquitquic, elsavojoc sat asoc, yoyam elimpiclhac sat mocjam. Apquilanyacpec Coat aptovana elmiyantac apnaclha Aarón, yoyam elpatmaoclha sat as asoc alalomalhca. Colapvanquejec elmongvomoc lhama asoc acponquinomalhca, elitsapoc sat quilhvo. Apquiltimesaycam Coat apquilmolhama yoyam elpatmaoclhac sat apyovoclhojo carpa apponquinomap najan apquilmaycam. 16 Apvisay Eleazar, Aarón apquitca, aptomja apquimja apmamyi aptamilquiscama calevascama ayingmenic, najan asoc acmasis, najan trigo apactic macmescama Dios, najan aceite acponquinomalhca. Aptomja aptamilquiscama apvalhoc apponquinomap najan asoc acnaycaoc congne, najan asoc alponquinomalhca acnaycaoc maa — nic nat aptomjac.
17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
18 Nongyane nasa elpalhavoclha apquilmolhama Coat nipyesicsa levitas. 19 Incaymalhquic emyovacpoc moclhama naysicsa aptamjaycam, elavojoc sat mataa asoc alponquinomalhca, ingyitsapoc sat aptomja apmongvoyam as asoc. Apvamlha Aarón najan apquitquic apvanquic elapajacsic apquilmolhama Coat, yavamlha eltimjic najan yavamlha elpatmaoclha asoc. 20 Colapvanquejec mataa elanojo lhama asoc acponquinomalhca mepqui ayalomalhca, quilhvoc sat elitsapoc — nic nat aptomjac.
21 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
22 Isavojo sat lhip apnatalhescama apquilvisay apquilmolhama clanes najan familias Gersón aptovana. 23 Vocmec treinta años aptiyascam acvaycmo cincuenta años aptiyascam, colhic acnatalhesa apquilvisay. Apquilanyomap eltamjam congne carpa apponquinomap.
24 Eycaso cotnejic sat apquiltamjaycam Gersón aptovana: 25 Elsavojoc sat apava apjalhtamomap alhancoc apponquinomap, najan maa carpa apponquinomap, najan aso'yimpeoc acnaycaoc maa, najan apava apjalhtamomap payjoc atong acyivey. 26 Najan apava apjalhtamomap patio, najan payjoc atong acyivey patio, payjoc niyava aplhancoc apponquinomap najan altar apquilvatnamaclha, najan carpa aplhataoc najan acyovoclhojo asoc apquilmaycam, apquilanyomap eltamilquisic. 27 Elanic sat mataa Aarón najan apquitquic, yavamlha eltimjic Gersón aptovana, najan yavamlha elpatmaoclhac asoc. Elanyacpoc sat mataa, yavamlha eltimjic. 28 Eycaso acvisay apquiltamjaycam, yoyam eltimjic Gersón aptovana congne carpa apponquinomap. Apvisqui apancaoc etnejic sat Itamar, sacerdote Aarón apquitca — nic nat aptomjac.
29 Aptomjac nic nat mocjam: Isavojo sat lhip apnatalhescama apquilvisay moclhama clanes najan familias apquilmolhama levitas Merari aptovana. 30 Colhic sat acnatalhesa apquilvisay, acyitna inlhojo treinta años aptiyascam acvaycmo cincuenta años aptiyascam. Apquilanyacpec eltimesam congne carpa apponquinomap. 31 Elpatmaoclhac sat mataa tablas yamit nicja carpa apponquinomap, najan travesaños, najan poste, najan bases. 32 Najan poste alimja patio nipyava santuario apponquinomap, najan bases, najan estacas, najan cuerdas alhataoc, najan moc asoc apquilmaycam, yavamlha eltimjic. Ingyane sat lhip moclhama asoc, yoyam elpatmaoclha. 33 Eycaso acvisay apquiltamjaycam, yoyam eltimjic Merari aptovana congne carpa apponquinomap. Apvisqui apancaoc etnejic sat Itamar, sacerdote Aarón apquitca — nic nat aptomjac.
34 Apquilpenasquic nic nat apnatalhescama apquilvisay Moisés najan Aarón. Innec nic nat acnatalhesa apquilvisay apquilmolhama clanes najan familias Coat aptovana. 35 Vocmec nic nat treinta años acvaycmo cincuenta años apquiltiyascam. Apquilanyacpec nic nat eltimesam congne carpa apponquinomap. 36 Vocmec nic nat apyovoclhojo enlhit dos mil setecientos cincuenta. 37 Apquilvamlha ilhnic nat Coat aptovana apquiltimesaycam congne carpa apponquinomap. Acno ilhnic nat apcanama Dios eltimjic Moisés najan Aarón.
38 Apquilvamlha ilhnic nat Gersón aptovana apquiltimesaycam congne carpa apponquinomap, moclhama apquilmolhama clanes najan familias 39 apquiltiyascam treinta años acvaycmo cincuenta años, apquilanyomap eltamjam congne carpa apponquinomap. 40 Apquilvamlha ilhnic nat seiscientos treinta enlhit. 41 Apquilvamlha ilhnic nat Gersón aptovana apquiltimesaycam congne carpa apponquinomap. Acno ilhnic nat apcanama Visqui ingac eltimjic Moisés najan Aarón.
42 Apquilvamlha ilhnic nat Merari aptovana apquiltimesaycam congne carpa apponquinomap, moclhama apquilmolhama clanes najan familias 43 apquiltiyascam treinta años acvaycmo cincuenta años, apquilanyomap eltamjam congne carpa apponquinomap. 44 Apquilvamlha ilhnic nat tres mil doscientos. 45 Apquilvamlha ilhnic nat Merari aptovana apquiltimesaycam congne carpa apponquinomap. Acno ilhnic nat apcanama Dios eltimjic Moisés najan Aarón.
46 Innec nic nat alyipsata apquilvamlha levitas, ayinyema ilhnic nat Moisés najan Aarón najan apquilviscaa israelitas. Moclhama clanes najan familias 47 apquiltiyascam treinta años acvaycmo cincuenta años, apquillanyomap eltamjam congne carpa apponquinomap. 48 Apquilvamlha ilhnic nat ocho mil quinientos enlhit. 49 Acno ilhnic nat apcanama Dios etnejic Moisés. Apcanyacpec nic nat moclhama, yavamlha etnejic najan yavamlha epatmaoclha asoc. Acno ilhnic nat apcanama Dios etnejic Moisés.
Tareas de los levitas
1 Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: 2 Toma la cuenta de los hijos de Coat de entre los hijos de Leví, por sus familias, según las casas de sus padres, 3 de edad de treinta años arriba hasta cincuenta años, todos los que entran en compañía para servir en el tabernáculo de reunión. 4 El oficio de los hijos de Coat en el tabernáculo de reunión, en el lugar santísimo, será este: 5 Cuando haya de mudarse el campamento, vendrán Aarón y sus hijos y desarmarán el velo de la tienda, y cubrirán con él el arca del testimonio; 6 y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima un paño todo de azul, y le pondrán sus varas. 7 Sobre la mesa de la proposición extenderán un paño azul, y pondrán sobre ella las escudillas, las cucharas, las copas y los tazones para libar; y el pan continuo estará sobre ella. 8 Y extenderán sobre ella un paño carmesí, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas. 9 Tomarán un paño azul y cubrirán el candelero del alumbrado, sus lamparillas, sus despabiladeras, sus platillos, y todos sus utensilios del aceite con que se sirve; 10 y lo pondrán con todos sus utensilios en una cubierta de pieles de tejones, y lo colocarán sobre unas parihuelas. 11 Sobre el altar de oro extenderán un paño azul, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sus varas. 12 Y tomarán todos los utensilios del servicio de que hacen uso en el santuario, y los pondrán en un paño azul, y los cubrirán con una cubierta de pieles de tejones, y los colocarán sobre unas parihuelas. 13 Quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él un paño de púrpura; 14 y pondrán sobre él todos sus instrumentos de que se sirve: las paletas, los garfios, los braseros y los tazones, todos los utensilios del altar; y extenderán sobre él la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán además las varas. 15 Y cuando acaben Aarón y sus hijos de cubrir el santuario y todos los utensilios del santuario, cuando haya de mudarse el campamento, vendrán después de ello los hijos de Coat para llevarlos; pero no tocarán cosa santa, no sea que mueran. Estas serán las cargas de los hijos de Coat en el tabernáculo de reunión.
16 Pero a cargo de Eleazar hijo del sacerdote Aarón estará el aceite del alumbrado, el incienso aromático, la ofrenda continua y el aceite de la unción; el cargo de todo el tabernáculo y de todo lo que está en él, del santuario y de sus utensilios.
17 Habló también Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: 18 No haréis que perezca la tribu de las familias de Coat de entre los levitas. 19 Para que cuando se acerquen al lugar santísimo vivan, y no mueran, haréis con ellos esto: Aarón y sus hijos vendrán y los pondrán a cada uno en su oficio y en su cargo. 20 No entrarán para ver cuando cubran las cosas santas, porque morirán.
21 Además habló Jehová a Moisés, diciendo: 22 Toma también el número de los hijos de Gersón según las casas de sus padres, por sus familias. 23 De edad de treinta años arriba hasta cincuenta años los contarás; todos los que entran en compañía para servir en el tabernáculo de reunión. 24 Este será el oficio de las familias de Gersón, para ministrar y para llevar: 25 Llevarán las cortinas del tabernáculo, el tabernáculo de reunión, su cubierta, la cubierta de pieles de tejones que está encima de él, la cortina de la puerta del tabernáculo de reunión, 26 las cortinas del atrio, la cortina de la puerta del atrio, que está cerca del tabernáculo y cerca del altar alrededor, sus cuerdas, y todos los instrumentos de su servicio y todo lo que será hecho para ellos; así servirán. 27 Según la orden de Aarón y de sus hijos será todo el ministerio de los hijos de Gersón en todos sus cargos, y en todo su servicio; y les encomendaréis en guarda todos sus cargos. 28 Este es el servicio de las familias de los hijos de Gersón en el tabernáculo de reunión; y el cargo de ellos estará bajo la dirección de Itamar hijo del sacerdote Aarón.
29 Contarás los hijos de Merari por sus familias, según las casas de sus padres. 30 Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de cincuenta años los contarás; todos los que entran en compañía para servir en el tabernáculo de reunión. 31 Este será el deber de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo de reunión: las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas y sus basas, 32 las columnas del atrio alrededor y sus basas, sus estacas y sus cuerdas, con todos sus instrumentos y todo su servicio; y consignarás por sus nombres todos los utensilios que ellos tienen que transportar. 33 Este será el servicio de las familias de los hijos de Merari para todo su ministerio en el tabernáculo de reunión, bajo la dirección de Itamar hijo del sacerdote Aarón.
34 Moisés, pues, y Aarón, y los jefes de la congregación, contaron a los hijos de Coat por sus familias y según las casas de sus padres, 35 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía para ministrar en el tabernáculo de reunión. 36 Y fueron los contados de ellos por sus familias, dos mil setecientos cincuenta. 37 Estos fueron los contados de las familias de Coat, todos los que ministran en el tabernáculo de reunión, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó Jehová por medio de Moisés.
38 Y los contados de los hijos de Gersón por sus familias, según las casas de sus padres, 39 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía para ministrar en el tabernáculo de reunión; 40 los contados de ellos por sus familias, según las casas de sus padres, fueron dos mil seiscientos treinta. 41 Estos son los contados de las familias de los hijos de Gersón, todos los que ministran en el tabernáculo de reunión, los cuales contaron Moisés y Aarón por mandato de Jehová.
42 Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, según las casas de sus padres, 43 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía para ministrar en el tabernáculo de reunión; 44 los contados de ellos, por sus familias, fueron tres mil doscientos. 45 Estos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón, según lo mandó Jehová por medio de Moisés.
46 Todos los contados de los levitas que Moisés y Aarón y los jefes de Israel contaron por sus familias, y según las casas de sus padres, 47 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entraban para ministrar en el servicio y tener cargo de obra en el tabernáculo de reunión, 48 los contados de ellos fueron ocho mil quinientos ochenta. 49 Como lo mandó Jehová por medio de Moisés fueron contados, cada uno según su oficio y según su cargo; los cuales contó él, como le fue mandado.