Actemaclha acpaysimquiscama ingvalhoc
(Mr 7.1-23)
1 Apquilvaac alhta fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha apnaclha Jesús. Tingma Jerusalén alhta apquilinyemac. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
2 —¿Soctomja aptovcamco nac lhip apquiltamsoycaoc naysicsa comasis apyimpeoc? ¿Soctomja aptovascama nac actemaclha apquilpayvam apquilvanyam (actemaclha singascama)? —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Soctomja aptovascama nac quellhip apcanamaclha Dios? Apquilvajanamquic quellhip enlhit actemaclha apquilpayvam. 4 Aptomjac nic nat Dios Ingyapam:

“Ilyejiclhojo apyap najan inquin.”
Najan moc: “Ningyamnam sat ancoc ingyap najan meme ingac, ongmatong sat”

—nic nat aptomjac.
5 Apquiltomjac quellhip: Ingvanquic onganic ingyap najan meme ingac: “Quilhvo movanqueje omquesic asoc ajac, sicmescama anco Dios Ingyapam.” 6 Apquilmiyovquic quellhip, yoyam ontamilsic ingyap najan meme ingac. Apquiltovascasam mataa quellhip apcanamaclha Dios. Apquilvajanamco quellhip actemaclha apquilpayvam enlhit. 7 ¡Enlhit apquilaycmascam acna anit apquilvalhoc nac quellhip! Apquillhenacpec quellhip vaycajac aptalhescama ilhnic nat Isaías:

8 Intasi inyicje apquilpamesma as enlhitaoc.
Selayo inyicje apquiltomjac.
Tepec eyca acyitna apquilvalhoc apancaoc.
9 Ayajemo selayo coo.
Apquiltamsamquic anco apnaymacoc enlhit apquiltemaclha apquilpayvam

—nic nat aptomjac Isaías.
10 Apquilevam alhta Jesús aplhamoclhojo enlhit. Aptomjac alhta apquilanya:
—Quip elaylhojo siltimnaycam. Elyasamcojo sicpayvam: 11 Cotnesquiseje comasis ingyimpejic asoc actalhnama ingvalhoc. Eyca asoc actiyapma ingvalhoc jintimescasquic mataa comasis ingyimpejic —alhta aptomjac.
12 Apquilyoctac alhta apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—¿Apyasamco ya lhquip apquilnatjavo fariseos apquillinga lhip appayvam? —alhta apquiltomjac.
13 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Copatipsalhcac sat moclhama yamit cotnaja apquinayclha coo Tata apna netin. 14 Itneje pac maa. Apnalayclha mepqui apataoc lhama. Apnalaclhec sat ancoc mepqui apataoc lhama, elantilhojoc sat lhama malhic —alhta aptomjac.
15 Aptomjac alhta Pedro apcanya Jesús:
—Jingillhicmos nincoo actemaclha apyitquiscama —alhta aptomjac.
16 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyasamcoc mocjam quellhip? 17 Apquilyasamco inyicje quellhip: Intalhnec sat ancoc asoc ingatong, yoyam comoc ingvocmo. Yejemoc acyanalhco. 18 Jintimescasquic comasis ingyimpejic asoc actiyapma mataa ingatong ayinyema ingvalhoc. 19 Eyca ayinyema ingvalhoc alquitamsama ingvalhoc almasomcaa, ningajem ingmoc, nintovascama singilyimjapma, ningilanatama, ayajemo nintipquiscama apvisay ingmoc, ningmovan amyaa (ningyinimquiscama). 20 Eyca as asoc sintimesquiscama comasis ingyimpejic. Nintovquic sat ancoc naysicsa monliclama ingmeoc yingmin, mejintimesquiseje comasis ingyimpejic —alhta aptomjac.
Lhama quilvana cotnaja judía coyasquiyam Jesús
(Mr 7.24-30)
21 Apquimpaclhec alhta mocjam Jesús. Apyasquic alhta moc yoclhilhma acvisay Tiro najan Sidón. 22 Pilapcasquic alhta acvitalhco quilvana co Canaán, alpalhamamcaa alhta:
—¡Visqui, David apquitca, jeyimlimojo coo! Somquic quilyicjamo actovascama sictamongvoyam. Avanjec ayasquiscama ayimpejic —alhta intomjac.
23 Am alhta ingyatingmavoc Jesús. Yejemoc alhta apquilyoctamo apquiltamsoycaoc. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Ingyapajas as quilvana. Ingilpalhimcasam nincoo —alhta apquiltomjac.
24 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Eyapajasquic coo Tata, yoyam otyaningvomjo apquilvamlha nipquesic apquillhinganyam apquilvisay enlhitaoc Israel —alhta aptomjac.
25 Invoctac alhta quilvana. Inquilticlhiquic alhta atapnaoc apnaclha Jesús. Intomjac alhta ayanya:
—¡Visqui, jepasim sat coo! —alhta intomjac.
26 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Cotnejec ac lha coltovamcoc siclho inquitquic. Am cotamilac ongamcoc simjing quilpasmongam inquitquic actom —alhta aptomjac.
27 Intomjac alhta quilvana ayanya Jesús:
—Naso, Visqui. Intovcamqui inyicje simjing ayitcoc coning mesa quilpasmongam apnic acpalsaycam inquitquic —alhta intomjac.
28 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¡Quilvana, avanjec coyasquiyam lhiya! Cotnejic sat actomjaclha aclhanma avalhoc lhiya —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta actamalvocmo ayitca.
Jesús apquiltamilquisquiyam aplhamoclhojo ningmasquem ataoc
29 Apquimpaclhec alhta mocjam Jesús. Apcamquitvoclhec alhta acyayengviyam acvisay Galilea. Apmiyaclhec alhta netin inquilhe acvinatem. Apnaclhec alhta maa. 30 Apquilyoclhec alhta apnaclha Jesús aplhamoclhojo enlhitaoc. Apnalantac alhta apquilyateyaycam najan apquilpinsem najan mepqui apataoc najan mepqui appayvam najan aplhamoclhojo mocjam. Apquilnesquic alhta apnaclha Jesús. Apquiltamilquiscacmec alhta. 31 Pilapcasquic alhta enlhitaoc apquilvita apquiltamilquisquiyam. Intepeclhec alhta apquilpayvam enlhit mepqui apquilpayvam. Apquilpeyveclhec alhta enlhit apquiljalhaycam. Inquiltamilaclhec alhta apquillhingam enlhit apquilyateyaycam. Innaclhec alhta mocjam apataoc enlhit mepqui apataoc. Innec alhta ayaco Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel.
Aptoycaoc cuatro mil enlhitaoc
(Mr 8.1-10)
32 Apquilevam alhta Jesús apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—Eyovsec silano as enlhitaoc. Natqui acnim inyicje intomjac selyiploycam mepqui aptoycaoc. Am oltamjoc olapajacsic eltajiclha tingma apancaoc mepqui aptoycaoc. Elmasquingvoclhac sat nalhit amay —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Jalhco sat ongvitasquemec aptoycaoc? Ayinyemaclha aplhamoc as enlhitaoc. Paj tingma as yoclhilhma actamopeycaoc —alhta apquiltomjac.
34 Yejemoc alhta apquilmalhnamcaa Jesús:
—¿Jalhcopvam quilpasmongam apyitna quellhip? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Siete quilpasmongam najan anit quilasma ayitcoc —alhta apquiltomjac.
35 Apquilanayquic alhta Jesús elhnam enlhit nalhpop. 36 Yejemoc alhta apquilma siete quilpasmongam najan quilasma Jesús. Gracias alhta aptomjac Jesús Ingyapam netin. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam. Apquilmesamquic alhta apquiltamsoycaoc, apquilanama elmilascoc nipyesicsa enlhitaoc. 37 Apquiltovcamquic alhta aplhamoclhojo. Apquilyipcanmeclhoc alhta aptoycaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. Apquilanamco alhta siete quillhatam aynapa. 38 Apvocmec alhta cuatro mil enlhitaoc aptoycaoc, mepqui malyipsatem quilvanaa najan sicaa. 39 Yejemoc alhta apquilapajasa enlhitaoc. Apquinatvoclhec alhta barco. Apmiyaclhec alhta yoclhilhma acvisay Magdala.
Lo que contamina al hombre
(Mr. 7.1-23)
1 Entonces se acercaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo: 2 ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan. 3 Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición? 4 Porque Dios mandó diciendo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente. 5 Pero vosotros decís: Cualquiera que diga a su padre o a su madre: Es mi ofrenda a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte, 6 ya no ha de honrar a su padre o a su madre. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición. 7 Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo:
8 Este pueblo de labios me honra;
Mas su corazón está lejos de mí.
9 Pues en vano me honran,
Enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres.
10 Y llamando a sí a la multitud, les dijo: Oíd, y entended: 11 No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre. 12 Entonces acercándose sus discípulos, le dijeron: ¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra? 13 Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada. 14 Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en el hoyo. 15 Respondiendo Pedro, le dijo: Explícanos esta parábola. 16 Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento? 17 ¿No entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es echado en la letrina? 18 Pero lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre. 19 Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los hurtos, los falsos testimonios, las blasfemias. 20 Estas cosas son las que contaminan al hombre; pero el comer con las manos sin lavar no contamina al hombre.
La fe de la mujer cananea
(Mr. 7.24-30)
21 Saliendo Jesús de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón. 22 Y he aquí una mujer cananea que había salido de aquella región clamaba, diciéndole: ¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio. 23 Pero Jesús no le respondió palabra. Entonces acercándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros. 24 Él respondiendo, dijo: No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel. 25 Entonces ella vino y se postró ante él, diciendo: ¡Señor, socórreme! 26 Respondiendo él, dijo: No está bien tomar el pan de los hijos, y echarlo a los perrillos. 27 Y ella dijo: Sí, Señor; pero aun los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus amos. 28 Entonces respondiendo Jesús, dijo: Oh mujer, grande es tu fe; hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora.
Jesús sana a muchos
29 Pasó Jesús de allí y vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí. 30 Y se le acercó mucha gente que traía consigo a cojos, ciegos, mudos, mancos, y otros muchos enfermos; y los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó; 31 de manera que la multitud se maravillaba, viendo a los mudos hablar, a los mancos sanados, a los cojos andar, y a los ciegos ver; y glorificaban al Dios de Israel.
Alimentación de los cuatro mil
(Mr. 8.1-10)
32 Y Jesús, llamando a sus discípulos, dijo: Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, no sea que desmayen en el camino. 33 Entonces sus discípulos le dijeron: ¿De dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, para saciar a una multitud tan grande? 34 Jesús les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos. 35 Y mandó a la multitud que se recostase en tierra. 36 Y tomando los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud. 37 Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas. 38 Y eran los que habían comido, cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños. 39 Entonces, despedida la gente, entró en la barca, y vino a la región de Magdala.