Mayasinancama Jesús
(Mt 21.23-27Mr 11.27-33)
1 Lhama acnim alhta apquillhicmosa Jesús tingma apponquinomap. Apquiltimnasamcaa alhta tasic amyaa enlhitaoc. Apquilyocmec alhta apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha najan apquilyimtalhnamo. 2 Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Jingiltimnas siclho nincoo. ¿Soc lha ayanem lhip elana as asoc? ¿Soc ayasinancama lhip? —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Altamjoc coo lha, yoyam olmalhnam quellhip. Jelatingmojo sat: 4 ¿Soc ayanem Juan eyapasquisamcoc enlhit yingmin? ¿Visqui netin yai? ¿Enlhit inlhoyqui laa? —alhta aptomjac.
5 Apquilpamejitsacpec alhta:
—Ningiltomjac sat ancoc: Visqui netin apcanem, sat etnejic jinganic: “¿Soctomja apquilyascacmo nac alhta?” 6 Ningiltomjac sat ancoc: Enlhit apcanem, jingilyicnac sat mataymong enlhitaoc. Ayinyemaclha apcanyacpec alhta Juan etnejic profeta Dios aplingascama —alhta apquiltomjac.
7 Apquilatingmavoc alhta:
—Lhaja, mongilyasamcoc nincoo —alhta apquiltomjac.
8 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Moltimnacseje coo lha siyanyomalhca olanac as asoc —alhta aptomjac.
Enlhit apquiltamjaycam moyayit uva avjac
(Mt 21.33-44Mr 12.1-11)
9 Apquiltimnasamcaa alhta Jesús amyaa actemaclha apyitquiscama:
—Lhama enlhit apquinaclhec nic nat moyayit uva avjac. Apquilmaycam nic nat siclho moyayit uva avjac apquiltamjaycam enlhit. Invinatemoc nic nat aplhingam. 10 Invocmec nic nat mocjitma apcapajasa lhama apquilancam apnamcaclha apquiltamjaycam enlhit. Apquiltamjoc nic nat emiclha nicja moyayit uva acyilhna acyanmongam apquilmaycam siclho uva avjac. Apquilyicpilhquetacpec nic nat apquilancam. Apquilapajasa ilhnic nat eyca mepqui asoc apsayclha. 11 Apcapajasquic nic nat mocjam poc apquilancam. Apquilyicpilhquetacpec nic nat najan apquilancam, apquilasmesa nic nat najan. Apquilapajasa ilhnic nat eyca mepqui apsayclha. 12 Apcapajasquic nic nat mocjam poc apquilancam. Innec nic nat acyinsasa apquilancam, apyamasacpec nic nat.
13 “Aptomjac alhta moyayit uva avjac avisqui ac: “¿Jalhco sat otnejic?” —nic nat aptomjac. Ongvapajacsic sat sictamongvoyam siyasicjayo. Ingyacpoc sat lhaja —ilhnic nat aptomjac. 14 Lhama ilhnic nat apquilvita apquiltamjaycam enlhit, apquilpamejitsacpec nic nat: “Apquitca nac, emiclhac sat apanco. Noc, ongajic sat. Ingancoc inganco sat ontimiclha moyayit uva avjac” —nic nat apquiltomjac. 15 Yejemoc nic nat aptipsacpo apquitca. Apmatingvocmec nic nat tap uva avjac.
Aptomjac alhta Jesús:
—¿Soc sat elanac apvisqui actomja apanco moyayit uva avjac? 16 Elnajapvotac sat apquiltamjaycam enlhit. Emquesic sat moyayit uva avjac apnaymacoc —alhta aptomjac.
Lhama alhta apquillinga appayvam, apquiltomjac alhta:
—Nongyane nasa cotnejic aplhena nac lha —alhta apquiltomjac.
17 Apquilanoc alhta Jesús enlhitaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—¿Jalhco actema actalhesomalhca vaycajac Dios appayvam? Actomja ilhnic nat:

Mataymong apquilyamasma apquilaneycaoc tingma,
Inpiquenalhquic tingma apvojac actajescamaclha

—nic nat intomjac vaycajac.
18 Aptolhnac sat ancoc enlhit netin as mataymong, ingyilhpocjacpojoc sat. Incapquic sat ancoc enlhit as mataymong, etpilcacpojoc sat —alhta aptomjac.
19 Yejemoc alhta apquillova apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquililtamjoc alhta, yoyam emacpoc Jesús. Apnaymacoc alhta apquilacpoc. Apquilyicpilcangvocmec alhta actemaclha apyitquiscama. Nincoo nac ningillhenalhca —alhta apquiltomjac.
Acninquinomalhquilha solyayem impuesto
(Mt 22.15-22Mr 12.13-17)
20 Apquilapajasquic alhta enlhit, yoyam etyonamcojo apnaclha Jesús. Apquiltimesacpec alhta apanco apquilpeyvomo. Apquililtamjoc alhta elhnanimsic aplhanma, yoyam elyantamoc apnaclha apvisqui. 21 Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Visqui, ningyasamcoc nincoo, lhip actomja acpeyvomo anco appayvam. Nasoc anco lhip aptemaclha apquillhicmoscama. Am najan colhenac apvalhoc apquiltemaclha enlhit. Inpeyvoc singillhicmoscama Dios amay pac. 22 Jingiltimnas nincoo: ¿Ingvanqui ya ongilmesic solyayem impuesto apvisqui co Roma, inlhoyqui laa mongvanqueje? —alhta apquiltomjac.
23 Apyicpilcoc alhta Jesús enlhit apquilaycmascam acna anit apquilvalhoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—¿Soctomja seyipcona nac? —alhta aptomjac. 24 Elsanta siclho solyayem. ¿Soc enlhit napaat nac aso najan soc apvisay apanco? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta:
—Apvisqui co Roma apanco —alhta apquiltomjac.
25 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elmesiclha apvisqui co Roma asoc actomja apancaoc. Elmesiclha Dios Ingyapam asoc actomja apancaoc —alhta aptomjac.
26 Am alhta colapvancaac elhnanimquisic appayvam napatavo apnaymacoc. Pilapcasquic alhta apquillinga actemaclha apcatingmaycam. Apquilvanmamquic alhta.
Actemaclha ninnalhaticjangvoycamlha
(Mt 22.23-33Mr 12.18-27)
27 Apquilyoclhec alhta saduceos apnaclha Jesús. Apquilanayquic alhta mepqui ninnalhaticjangvoycamlha. Apquiltomjac alhta apquilanya:
28 —Visqui, aptalhesquic nic nat vaycajac Moisés ningilanyalhco: Apquitsepquic sat ancoc enlhit mepqui apquitca colhniclhac sat inlhapco aptava. Ingyane sat apyalhing colyimjapiclha tampeyi quilhva. Etingyacsic sat apquitca apipma — alhta apquiltomjac. 29 Siete enlhitaoc nic nat (apquilyalhinga). Inquilyimjapmec nic nat apmamyi metnaja apquitcoc. Apquitsepmec nic nat. Am nic nat apquitca ma. 30 Natamin apmaclho ilhnic nat mocjam apyalhing. Apquitsepmec nic nat. Am nic nat apquitca ma. 31 Innoc nic nat actomjaclha poc apyalhing. Apvocmec nic nat siete apquilmayquiclha. Melvitay apquitquic nic nat apquilitsepma. 32 Inquitsepmec nic nat najan quilvana. 33 ¿Soc sat enlhit aptava as quilvana acnim ninnalhaticjangvoycamlha? Siete ilhnic nat alyimjapeyquiclha —alhta apquiltomjac.
34 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Inquilyimjapamquic mataa enlhit as nalhpop. 35 Colyimjapamquejec sat maa enlhit apquilpalhaviyam netin najan aptomja aplhaticjangviyam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. 36 Melmasquingvomejec sat mocjam. Elinmalhningvomoc sat ángeles Dios apquilasinancama. Eltimjic sat Dios apquitquic ayinyema apnalhaticjangviyam. 37 Aplhanmec nic nat Moisés actemaclha apnalhaticjangviyam apquilmasquingvaycmo. Aplhanma nic nat Moisés acpayjo (nicja) yamit ayitcoc acmeta. Aplhenacpec nic nat Visqui ingac aptomja Abraham Dios apanco, najan Isaac Dios apanco najan Jacob Dios apanco. 38 Dios aptomja Apvisqui apancaoc enlhit apjalhnancaoc. Am etnajac Apvisqui apancaoc apquilitsepma. Ningilanalhco ningiltomja Visqui ingac ningiltomja ningileyvam —alhta aptomjac.
39 Apquilatingmavoc alhta napocja apquilyascamco apquiltemaclha:
—Visqui, intasi nac aplhanma nac lha —alhta apquiltomjac.
40 Inquilnovquic alhta elmalhneclho mocjam asoc.
¿Soc ayitca Cristo yi?
(Mt 22.41-46Mr 12.35-37)
41 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Soctomja apquillhena nac enlhit apcanyacpo Cristo aptomja David apquitca? 42 Aplhanma ilhnic nat David aptalhescama vaycajac acvisay Salmos:

Aptomjac Dios Ingyapam apcanya Visqui ingac (Cristo):
“Ilha sat selyascamaclha.
43 Motvasaclha mocjam cotnaja ingmoc,
Apquiltoyam sat etnejic lhip”

—nic nat aptomjac David.
44 Apquiltimec nic nat David Apvisqui Cristo. ¿Apvanqui ya Cristo etnejic David apquitca? —alhta aptomjac.
Apquillhenamap apquilyascamco apquiltemaclha
(Mt 23.1-36Mr 12.38-40Lc 11.37-54)
45 Apquiljalhnoc alhta enlhitaoc Jesús appayvam. Aptomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
46 —Elavojo quellhip apquilyascamco apquiltemaclha. Apquilyispaquic anco eleyo apquilantalhnayclha apava apquilvinatem. Apquilyispaquic najan malpayvescama natingma. Apquililtamjoc elhnam apquiltajanem altamila tingma apcaneyclhilha. Apquililtamjoc najan eltimjic apquilimja apmamyi nipyesicsa caya. 47 Apquilsovjasquic alnatam lhintampaa. Incajoc apquilvinatesa apquililmalhnancama, yoyam elpocsic apquiltemaclha apancaoc. Coyimtilhojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc —alhta aptomjac.
La autoridad de Jesús
(Mt. 21.23-27Mr. 11.27-33)
1 Sucedió un día, que enseñando Jesús al pueblo en el templo, y anunciando el evangelio, llegaron los principales sacerdotes y los escribas, con los ancianos, 2 y le hablaron diciendo: Dinos: ¿con qué autoridad haces estas cosas?, ¿o quién es el que te ha dado esta autoridad? 3 Respondiendo Jesús, les dijo: Os haré yo también una pregunta; respondedme: 4 El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? 5 Entonces ellos discutían entre sí, diciendo: Si decimos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis? 6 Y si decimos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están persuadidos de que Juan era profeta. 7 Y respondieron que no sabían de dónde fuese. 8 Entonces Jesús les dijo: Yo tampoco os diré con qué autoridad hago estas cosas.
Los labradores malvados
(Mt. 21.33-44Mr. 12.1-11)
9 Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho tiempo. 10 Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores le golpearon, y le enviaron con las manos vacías. 11 Volvió a enviar otro siervo; mas ellos a este también, golpeado y afrentado, le enviaron con las manos vacías. 12 Volvió a enviar un tercer siervo; mas ellos también a este echaron fuera, herido. 13 Entonces el señor de la viña dijo: ¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizá cuando le vean a él, le tendrán respeto. 14 Mas los labradores, al verle, discutían entre sí, diciendo: Este es el heredero; venid, matémosle, para que la heredad sea nuestra. 15 Y le echaron fuera de la viña, y le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña? 16 Vendrá y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros. Cuando ellos oyeron esto, dijeron: ¡Dios nos libre! 17 Pero él, mirándolos, dijo: ¿Qué, pues, es lo que está escrito:
La piedra que desecharon los edificadores
Ha venido a ser cabeza del ángulo?
18 Todo el que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre quien ella cayere, le desmenuzará.
La cuestión del tributo
(Mt. 21.45-46Mt. 22.15-22Mr. 12.12-17)
19 Procuraban los principales sacerdotes y los escribas echarle mano en aquella hora, porque comprendieron que contra ellos había dicho esta parábola; pero temieron al pueblo. 20 Y acechándole enviaron espías que se simulasen justos, a fin de sorprenderle en alguna palabra, para entregarle al poder y autoridad del gobernador. 21 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, sabemos que dices y enseñas rectamente, y que no haces acepción de persona, sino que enseñas el camino de Dios con verdad. 22 ¿Nos es lícito dar tributo a César, o no? 23 Mas él, comprendiendo la astucia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? 24 Mostradme la moneda. ¿De quién tiene la imagen y la inscripción? Y respondiendo dijeron: De César. 25 Entonces les dijo: Pues dad a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios. 26 Y no pudieron sorprenderle en palabra alguna delante del pueblo, sino que maravillados de su respuesta, callaron.
La pregunta sobre la resurrección
(Mt. 22.23-33Mr. 12.18-27)
27 Llegando entonces algunos de los saduceos, los cuales niegan haber resurrección, le preguntaron, 28 diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo mujer, y no dejare hijos, que su hermano se case con ella, y levante descendencia a su hermano. 29 Hubo, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin hijos. 30 Y la tomó el segundo, el cual también murió sin hijos. 31 La tomó el tercero, y así todos los siete, y murieron sin dejar descendencia. 32 Finalmente murió también la mujer. 33 En la resurrección, pues, ¿de cuál de ellos será mujer, ya que los siete la tuvieron por mujer?
34 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Los hijos de este siglo se casan, y se dan en casamiento; 35 mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento. 36 Porque no pueden ya más morir, pues son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, al ser hijos de la resurrección. 37 Pero en cuanto a que los muertos han de resucitar, aun Moisés lo enseñó en el pasaje de la zarza, cuando llama al Señor, Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob. 38 Porque Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para él todos viven. 39 Respondiéndole algunos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. 40 Y no osaron preguntarle nada más.
¿De quién es hijo el Cristo?
(Mt. 22.41-46Mr. 12.35-37)
41 Entonces él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David? 42 Pues el mismo David dice en el libro de los Salmos:
Dijo el Señor a mi Señor:
Siéntate a mi diestra,
43 Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.
44 David, pues, le llama Señor; ¿cómo entonces es su hijo?
Jesús acusa a los escribas
(Mt. 23.1-36Mr. 12.38-40Lc. 11.37-54)
45 Y oyéndole todo el pueblo, dijo a sus discípulos: 46 Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; 47 que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones; estos recibirán mayor condenación.