Actemaclha lepra ningmasquem
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Yitnec sat ancoc moc actemaclha apyimpejic enlhit, acvisay alyipjaycam hinchazones, najan erupciones, najan manchas acmopeycam apyimpejic, najan monquinatquiscama lepra. Incaymalhquic eyantamacpoc enlhit apnaclha sacerdote Aarón, tasic najan aptavin maa. 3 Eyipconic siclho sacerdote actemaclha apyimpejic enlhit. Apvitac sat ancoc apyimpejic ava acmopoy actomjayclho, najan hundida apyimpejic, nasoc sat cotnejic acvisay lepra. Apcanyacpec sat as enlhit aptanovmap ayinyema Dios, apvitay sacerdote.
4 Invitalhquic sat ancoc mancha acmopoy, jave eyca hundida apyimpejic, jave actomjayclho acmopoy apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc enlhit acvaycmo siete acnim. 5 Eyipconic sat sacerdote natamin siete acnim. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc as enlhit acvaycmo siete acnim. 6 Natamin eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, etnesacpoc sat apjalhnancoc enlhit mepqui aptanovmap napato Dios, am cotnajac ningmasquem lepra. Apcanyacpec enlhit eyimyecsic apava apquilantalhnama, mepqui aptanovmap napato Dios.
7 Impayjeclhec sat ancoc mocjam mancha acmopoy apyimpejic as enlhit apjalhnancoc, incaymalhquic etajojoc mocjam apnaclha sacerdote, yoyam eyipconic mocjam. 8 Apvitac sat ancoc sacerdote acpayjayclha mancha apyimpejic as enlhit, ingyanyacpoc sat lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etnejic aptanovmap napato Dios.
9 Invitalhquic sat ancoc llagas de lepra apyimpejic enlhit, incaymalhquic eyantamacpoc apnaclha sacerdote. 10 Eyipconic siclho sacerdote, apvita inlhojo hinchazón blanca, actomjayclho acmopoy ava apyimpejic, acvitalhco inlhojo apitic naysicsa hinchazón. 11 Cotnejic sat acvisay lepra ningmasquem ayajem. Etanovacpoc sat napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote. Mengyalhimsacpejec sat mocjam ningmasquem lhancoc.
12 Avanjec sat ancoc acpayjayclha lepra, acvitalhco inlhojo apmancoc coning najan payjoc apcatic netin as enlhit, apquilaneyo sacerdote. 13 Eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc sacerdote acmopoy acyovoclhojo apyimpejic, ayinyema lepra actomjayclho acmopoy, etniclhac sat apjalhnancoc, mepqui aptanovmap napato Dios. 14 Invitalhquic sat ancoc apitic apyimpejic, quilhvoc etnejic sat aptanovmap napato Dios. 15 Eyipconic sat mocjam sacerdote, apvita inlhojo carne apyimpejic, etnejic sat aptanovmap napato Dios, nasoc anco lepra ningmasquem ayajem.
16 Intomjaclhec sat ancoc acmopoy apitic apyimpejic enlhit, incaymalhquic emyaclhac mocjam apnaclha sacerdote. 17 Eyipconic sat maa sacerdote. Apvitac sat ancoc llaga apyimpejic enlhit actomjayclho acmopoy, eltimnacsic sat napato enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
18 Invitalhquic sat ancoc apyimpejic enlhit llaga (pascapma) actamalviyam mocjam. 19 Cotniclhac sat maa hinchazón acyipjem acmopoy, inlhojo eyca laa mancha acyilhvasem, incaymalhquic emyaclhac apnaclha sacerdote. 20 Apvitac sat ancoc sacerdote apyimpejic enlhit hundida, actomjayclho acmopoy apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ningmasquem ayajem. 21 Am sat ancoc etac sacerdote apyimpejic ava acmopoy, paj najan hundida apyimpejic, ingyalhimsacpoc sat as enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 22 Impayjeclhec sat ancoc llaga apyimpejic enlhit etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 23 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, actomja cicatriz apyimpejic, etnesacpoc mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit.
24 Invitalhquic sat ancoc acyimsem acmeta ayinyema talha, acyitna inlhojo apitic apyimpejic najan mancha acmopoy. 25 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc mancha actomja acmopoy, actomja hundida apyimpejic, am colhno acyovoclhojo apyimpejic, cotnejic nasoc sat lepra naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ayajem. 26 Apvitac sat ancoc sacerdote mancha apyimpejic enlhit, mepqui ava acmopoy najan mepqui hundida apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 27 Eyipconic sat sacerdote acvaycmo siete acnim. Apvitac sat ancoc mancha acpayjayclha apyimpejic, etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 28 Am sat ancoc copayjiclhac mancha apyimpejic, yoyam cotamalvomoc, cotnejic sat acvisay hinchazón naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema acvitamalhca cicatriz apyimsem acmeta.
29 Invitalhquic sat ancoc llaga apyimpejic apcatic enlhit, najan apcatic quilvana, najan coning apatong naysicsa apva. 30 Incaymalhquic sacerdote eyipconic llaga netin apcatic. Apvitac sat ancoc hindida apyimpejic, am colhno moc apyimpejic enlhit. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema tiña lepra ningmasquem netin apcatic najan coning apatong as enlhit. 31 Apvitac sat ancoc sacerdote llaga apyimpejic hundida, am colhno moc apyimpejic, apvitac najan mepqui ava acpasyam, ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 32 Eyipconic sat sacerdote séptimo acnim. Am sat ancoc copayjiclhac llaga, mepqui hundida apyimpejic, mepqui najan ava apyimpejic acyatictama. 33 Ingyanyacpoc sat as enlhit ingyaptic apva niyava apatong, ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 34 Natamin mocjam siete acnim eyipconic sat sacerdote llaga apyimpejic enlhit. Am sat ancoc etac acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, paj najan hundida, etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, eyimyecsic sat apava enlhit apjalhnancoc. 35 Invitalhquic sat ancoc acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, eptimesomap siclho apjalhnancoc. 36 Eyipconic sat mocjam sacerdote apyimpejic as enlhit, nasoc lhaja acpayjayclha llaga apyimpejic, coymalhquejec sat etingya ava acyatictama. Aptanovmap as enlhit napato Dios. 37 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, apvita inlhojo ava acpasyam, acvisay alhnancoc apyimpejic enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios. Elngacsic sat sacerdote, aptomja apjalhnancoc as enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
38 Invitalhquic sat ancoc manchas almopoy apyimpejic enlhit najan ayimpejic quilvana. 39 Eyipconic sat sacerdote apyimpejic. Apvitac sat ancoc blancuzcas najan opacas, am cotnajac lepra ningmasquem, am etnajac enlhit aptanovmap napato Dios.
40 Aptomjaclhec sat ancoc enlhit mepqui ava napaat (apcatic), am etnajac aptanovmap napato Dios. 41 Inyaveclhec sat ancoc payjaclha napaat enlhit, cotnejic sat mepqui ava payjaclha napaat, am etnajac aptanovmap napato Dios. 42 Invitalhquic sat ancoc llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava payjaclha napaat najan apyitsicsic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. 43 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc hinchazón llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava, acno inlhojo lepra apyimpejic enlhit. 44 Nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote.
45 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem etalhniclha apava apjapac najan ayajapsomalhca (ayalomalhca) apcatic, elpalhamam naysicsa aplhingam: ¡Elavojo! ¡Ningmasquem seyajem coo! ¡Sictanovmalhca napato Dios coo! — sat etnejic mataa. 46 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem mepalhavomojec mocjam apnaymacoc, elhic sat carpa tingma tap, aptomja aptamopongviyam.
47 Invitalhquic sat ancoc mancha aptalhnama enlhit, apava apquillanomap lino najan nipquesic apva. 48 Najan poc apava lino najan nipquesic apva, najan aso'yimpejic, najan moc ningilmaycam allanomalhca ayimpejic. 49 Yitnec sat ancoc mancha yapamatem najan yamacyilhvasem, nasoc lhaja lepra ningmasquem, incaymalhquic elanojo siclho sacerdote. 50 Eyipconic siclho sacerdote apquilaneyo mancha. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc as apava acvaycmo siete acnim. 51 Eyipconic sat mocjam sacerdote apquilaneyo apava séptimo acnim. Apvitac sat ancoc mancha acyangvoyam (acyavó) netin apava, najan aso'yimpejic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem, alvisay asoc altanovmalhca napato Dios. 52 Incaymalhquic as asoc colhic alvatna talha, colmetic sat, ayinyema lepra ningmasquem acmasom. 53 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava mepqui acpayjayclha mancha. 54 Ingyanic sat maa, colhic acyimyesa apava, copquenalhcac sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim.
55 Eyipconic sat mocjam sacerdote apava macyimyescama yingmin, acyitna inlhojo mocjam mancha, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. Colhic sat alvatna talha as apava najan moc asoc, mepqui inlhojo acpayjayclha mancha nac jay. Acvisay mancha actemaclha corrosión acvitamalhca as apava lhama nicja, najan moc nicja. 56 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava macyimyescama yingmin mepqui inlhojo mancha, eyaptic sat nipva apava acyitnaclha siclho mancha, najan aso'yimpejic acyitnaclha siclho mancha. 57 Invitalhquic sat ancoc mancha acpayjayclha netin apava, najan aso'yimpejic, colhic sat alvatna talha, colmetic sat maa. 58 Am sat ancoc cotalhcac mocjam mancha netin apava macyimyescama yingmin, incaymalhquic colhic acyimyesa mocjam lhama, cotniclhac sat mepqui aptanovmap, najan moc asoc mepqui actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
59 Eycaso singillhicmoscama actemaclha lepra ningmasquem acyitna inlhojo apava, najan aso'yimpeoc manchas almasomcaa. Cotnatsalhquejec sat actanovmalhca najan moc, mepqui actanovmalhca napato Dios.
Leyes acerca de la lepra
1 Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: 2 Cuando el hombre tuviere en la piel de su cuerpo hinchazón, o erupción, o mancha blanca, y hubiere en la piel de su cuerpo como llaga de lepra, será traído a Aarón el sacerdote o a uno de sus hijos los sacerdotes. 3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel del cuerpo; si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más profunda que la piel de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le declarará inmundo. 4 Y si en la piel de su cuerpo hubiere mancha blanca, pero que no pareciere más profunda que la piel, ni el pelo se hubiere vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al llagado por siete días. 5 Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga conserva el mismo aspecto, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote le volverá a encerrar por otros siete días. 6 Y al séptimo día el sacerdote le reconocerá de nuevo; y si parece haberse oscurecido la llaga, y que no ha cundido en la piel, entonces el sacerdote lo declarará limpio: era erupción; y lavará sus vestidos, y será limpio. 7 Pero si se extendiere la erupción en la piel después que él se mostró al sacerdote para ser limpio, deberá mostrarse otra vez al sacerdote. 8 Y si reconociéndolo el sacerdote ve que la erupción se ha extendido en la piel, lo declarará inmundo: es lepra.
9 Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote. 10 Y este lo mirará, y si apareciere tumor blanco en la piel, el cual haya mudado el color del pelo, y se descubre asimismo la carne viva, 11 es lepra crónica en la piel de su cuerpo; y le declarará inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo. 12 Mas si brotare la lepra cundiendo por la piel, de modo que cubriere toda la piel del llagado desde la cabeza hasta sus pies, hasta donde pueda ver el sacerdote, 13 entonces este le reconocerá; y si la lepra hubiere cubierto todo su cuerpo, declarará limpio al llagado; toda ella se ha vuelto blanca, y él es limpio. 14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo. 15 Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo declarará inmundo. Es inmunda la carne viva; es lepra. 16 Mas cuando la carne viva cambiare y se volviere blanca, entonces vendrá al sacerdote, 17 y el sacerdote mirará; y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la llaga, y será limpio.
18 Y cuando en la piel de la carne hubiere divieso, y se sanare, 19 y en el lugar del divieso hubiere una hinchazón, o una mancha blanca rojiza, será mostrado al sacerdote. 20 Y el sacerdote mirará; y si pareciere estar más profunda que la piel, y su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga de lepra que se originó en el divieso. 21 Y si el sacerdote la considerare, y no apareciere en ella pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino oscura, entonces el sacerdote le encerrará por siete días; 22 y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga. 23 Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido, es la cicatriz del divieso, y el sacerdote lo declarará limpio.
24 Asimismo cuando hubiere en la piel del cuerpo quemadura de fuego, y hubiere en lo sanado del fuego mancha blanquecina, rojiza o blanca, 25 el sacerdote la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la mancha, y esta pareciere ser más profunda que la piel, es lepra que salió en la quemadura; y el sacerdote lo declarará inmundo, por ser llaga de lepra. 26 Mas si el sacerdote la mirare, y no apareciere en la mancha pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino que estuviere oscura, le encerrará el sacerdote por siete días. 27 Y al séptimo día el sacerdote la reconocerá; y si se hubiere ido extendiendo por la piel, el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga de lepra. 28 Pero si la mancha se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido en la piel, sino que estuviere oscura, es la cicatriz de la quemadura; el sacerdote lo declarará limpio, porque señal de la quemadura es.
29 Y al hombre o mujer que le saliere llaga en la cabeza, o en la barba, 30 el sacerdote mirará la llaga; y si pareciere ser más profunda que la piel, y el pelo de ella fuere amarillento y delgado, entonces el sacerdote le declarará inmundo; es tiña, es lepra de la cabeza o de la barba. 31 Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere ser más profunda que la piel, ni hubiere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará por siete días al llagado de la tiña; 32 y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga; y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo amarillento, ni pareciere la tiña más profunda que la piel, 33 entonces le hará que se rasure, pero no rasurará el lugar afectado; y el sacerdote encerrará por otros siete días al que tiene la tiña. 34 Y al séptimo día mirará el sacerdote la tiña; y si la tiña no hubiere cundido en la piel, ni pareciere ser más profunda que la piel, el sacerdote lo declarará limpio; y lavará sus vestidos y será limpio. 35 Pero si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su purificación, 36 entonces el sacerdote la mirará; y si la tiña hubiere cundido en la piel, no busque el sacerdote el pelo amarillento; es inmundo. 37 Mas si le pareciere que la tiña está detenida, y que ha salido en ella el pelo negro, la tiña está sanada; él está limpio, y limpio lo declarará el sacerdote.
38 Asimismo cuando el hombre o la mujer tuviere en la piel de su cuerpo manchas, manchas blancas, 39 el sacerdote mirará, y si en la piel de su cuerpo aparecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel; está limpia la persona.
40 Y el hombre, cuando se le cayere el cabello, es calvo, pero limpio. 41 Y si hacia su frente se le cayere el cabello, es calvo por delante, pero limpio. 42 Mas cuando en la calva o en la antecalva hubiere llaga blanca rojiza, lepra es que brota en su calva o en su antecalva. 43 Entonces el sacerdote lo mirará, y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca rojiza en su calva o en su antecalva, como el parecer de la lepra de la piel del cuerpo, 44 leproso es, es inmundo, y el sacerdote lo declarará luego inmundo; en su cabeza tiene la llaga.
45 Y el leproso en quien hubiere llaga llevará vestidos rasgados y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡Inmundo! 46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada.
47 Cuando en un vestido hubiere plaga de lepra, ya sea vestido de lana, o de lino, 48 o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en cuero, o en cualquiera obra de cuero; 49 y la plaga fuere verdosa, o rojiza, en vestido o en cuero, en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de cuero; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote. 50 Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días. 51 Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquiera obra que se hace de cuero, lepra maligna es la plaga; inmunda será. 52 Será quemado el vestido, la urdimbre o trama de lana o de lino, o cualquiera obra de cuero en que hubiere tal plaga, porque lepra maligna es; al fuego será quemada.
53 Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquiera obra de cuero, 54 entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días. 55 Y el sacerdote mirará después que la plaga fuere lavada; y si pareciere que la plaga no ha cambiado de aspecto, aunque no se haya extendido la plaga, inmunda es; la quemarás al fuego; es corrosión penetrante, esté lo raído en el derecho o en el revés de aquella cosa.
56 Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fue lavada, la cortará del vestido, del cuero, de la urdimbre o de la trama. 57 Y si apareciere de nuevo en el vestido, la urdimbre o trama, o en cualquiera cosa de cuero, extendiéndose en ellos, quemarás al fuego aquello en que estuviere la plaga. 58 Pero el vestido, la urdimbre o la trama, o cualquiera cosa de cuero que lavares, y que se le quitare la plaga, se lavará por segunda vez, y entonces será limpia.
59 Esta es la ley para la plaga de la lepra del vestido de lana o de lino, o de urdimbre o de trama, o de cualquiera cosa de cuero, para que sea declarada limpia o inmunda.