Josué appayvam apquiltimnascama
1 Apvanacmec nic nat Josué. Mepqui ilhnic nat apquilimpocjay cotnaja ingmoc aclhamaclhojo años, ayinyema Dios. 2 Apcansaclhec nic nat apyovoclhojo enlhitaoc, najan mayayo apquilvanyam, najan apquilyimtalhnamo, najan apquilyicpilquemo, najan apquilimja apmamyi.
Aptomjac nic nat apquilanya: —Sicvanyam coo, comoc sat nelha sictiyascam. 3 Apquilvitac alhta mataa quellhip aptamjaycam simpilapquiscama Dios nipyesicsa metnaja nintemolhama. Dios ayinyema alhta mataa apquilyimnatem quellhip. 4 Alyacyesquic alhta sicmaycam sicas, yoyam olyipsitic yoclhilhma sicmilasictem. Elhnam sat moclhama apquilmolhama tribu, ayenmo vatsam Jordán acvaycmo yingmin acvanyam Mediterráneo. Najan maa yoclhilhma melvoycamlha mocjam quellhip. 5 Elmiclhac sat quellhip as yoclhilhma, acno aplhanma ilhnic nat Dios. Elantipsacpoc sat maa metnaja nintemolhama, ayinyema Dios. 6 Elyimnac sat quellhip. Elyiplovcasojo mataa singanamaclha actalhesamalhca Moisés. Elsavojo sat apquilyiplovquiscama quellhip. 7 Noeltime nasa apquilpalhquemap metnaja nintemolhama, apquilaymomap nipyesicsa quellhip. Noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc acyitsomalhca dios. Noeyiplovcasojo nasa apquiltemaclha maa. Noelane nasa colngalhca acvisay anco quilaycmasquiscama. 8 Elyiplovcasojo sat mataa Dios Apyimtalhnamo, acno apquilyiplovquiscama alhta mataa quellhip. 9 Apquilantipsacpec alhta mataa napatavo quellhip cotnaja ingmoc appintalhnama najan apquilyimnatem. Apquilyimnatem apanco mataa quellhip, am elhno cotnaja ingmoc. 10 Lhama ingmoc apmopvan ingyinyajacsic mil cotnaja ingmoc. Ayinyema Dios, aptomja apquilyimnatescama mataa quellhip, acno aplhanma nic nat. , 11 Eltamilsacpojo apanco quellhip. Elasicjojo sat mataa Dios Apyimtalhnamo. 12-13 Elyasamcojo quellhip: Apquilyinyovquic sat ancoc Dios quellhip. Apquilpalhavocmec sat ancoc quellhip, ayinyema alyimjapeycaoc metnaja nintemolhama apquilaymomap nipyesicsa quellhip. Melantipsacpejec sat mataa as enlhitaoc ayinyema Dios. Malha trampa quiljanma sat eltimjic as enlhitaoc. Elmacpoc sat quellhip, ellingamcojoc sat acyimtalhnama. Malha quilyicpilhquitma sat cotnejic apquillingaycamco quellhip. Malha najan amaoc alyiplhaycaoc apataoc sat cotnejic. Mepqui apcaymomap lhama quellhip sat cotnejic as yoclhilhma actamila, apquillhoy alhta quellhip, ayinyema Dios apquilmescama.
14 Vocmec nelha sictiyascam coo, ongvitsapoc sat. Nocolvonquim nasa, colyasingvoclhojo apquilvalhoc quellhip, apquilvitay alhta aclhamoclhojo asoc altamila, ayinyema aplhanma alhta siclho Dios. Apsovjoc alhta aplhanma mataa mepqui apyeycajascaoc Dios. 15-16 Apquilvita inyicje asoc altamila quellhip. Ellingamcojoc sat quellhip acyimtalhnama, acyitna inlhojo apquiltemaclha quellhip mepqui apquilyiplovquiscama apmayjayoclha Dios. Apquiltomja inlhojo quellhip apquilayo quilaycmasquiscama acyiplomo apquilpayescamo quellhip. Dios eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip. Mengyaymacpejec sat lhama quellhip as yoclhilhma actamila, apquillhoy alhta quellhip, ayinyema Dios — nic nat aptomjac Josué.
Exhortación de Josué al pueblo
1 Aconteció, muchos días después que Jehová diera reposo a Israel de todos sus enemigos alrededor, que Josué, siendo ya viejo y avanzado en años, 2 llamó a todo Israel, a sus ancianos, sus príncipes, sus jueces y sus oficiales, y les dijo: Yo ya soy viejo y avanzado en años. 3 Y vosotros habéis visto todo lo que Jehová vuestro Dios ha hecho con todas estas naciones por vuestra causa; porque Jehová vuestro Dios es quien ha peleado por vosotros. 4 He aquí os he repartido por suerte, en herencia para vuestras tribus, estas naciones, así las destruidas como las que quedan, desde el Jordán hasta el Mar Grande, hacia donde se pone el sol. 5 Y Jehová vuestro Dios las echará de delante de vosotros, y las arrojará de vuestra presencia; y vosotros poseeréis sus tierras, como Jehová vuestro Dios os ha dicho. 6 Esforzaos, pues, mucho en guardar y hacer todo lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, sin apartaros de ello ni a diestra ni a siniestra; 7 para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros, ni hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos. 8 Mas a Jehová vuestro Dios seguiréis, como habéis hecho hasta hoy. 9 Pues ha arrojado Jehová delante de vosotros grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido resistir delante de vuestro rostro. 10 Un varón de vosotros perseguirá a mil; porque Jehová vuestro Dios es quien pelea por vosotros, como él os dijo. 11 Guardad, pues, con diligencia vuestras almas, para que améis a Jehová vuestro Dios. 12 Porque si os apartareis, y os uniereis a lo que resta de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, mezclándoos con ellas, y ellas con vosotros, 13 sabed que Jehová vuestro Dios no arrojará más a estas naciones delante de vosotros, sino que os serán por lazo, por tropiezo, por azote para vuestros costados y por espinas para vuestros ojos, hasta que perezcáis de esta buena tierra que Jehová vuestro Dios os ha dado.
14 Y he aquí que yo estoy para entrar hoy por el camino de toda la tierra; reconoced, pues, con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma, que no ha faltado una palabra de todas las buenas palabras que Jehová vuestro Dios había dicho de vosotros; todas os han acontecido, no ha faltado ninguna de ellas. 15 Pero así como ha venido sobre vosotros toda palabra buena que Jehová vuestro Dios os había dicho, también traerá Jehová sobre vosotros toda palabra mala, hasta destruiros de sobre la buena tierra que Jehová vuestro Dios os ha dado, 16 si traspasareis el pacto de Jehová vuestro Dios que él os ha mandado, yendo y honrando a dioses ajenos, e inclinándoos a ellos. Entonces la ira de Jehová se encenderá contra vosotros, y pereceréis prontamente de esta buena tierra que él os ha dado.